Étiquette
Proverbes japonais sur le thème « vie et sagesse générale »
Les proverbes japonais sur la vie aident à lire les choix, les changements et les petites conséquences du quotidien. Cette sélection convient quand on cherche une sagesse concrète plutôt qu’une grande formule.
La page 6 sur 8 affiche les entrées 241-288. Commencez par la première page pour voir la liste depuis le début.
Revenir à la première pageProverbes japonais sous l’étiquette Vie et Sagesse Générale
241-288 entrées sur 362 // Page 6 sur 8
膝とも談合
hiza to mo dangoFace à un problème, demandez conseil aux autres au lieu de vous inquiéter seul.
抱腹絶倒
hofuku zettoRire si fort que l'on se tient le ventre et que l'on se tord de rire.
判官贔屓
hogan biikiLa tendance humaine naturelle à sympathiser avec ou à soutenir le plus faible ou le vaincu.
本末転倒
hon matsu tentoConfondre l'essentiel et l'accessoire ou inverser les priorités.
惚れた欲目
horeta yokumeVoir l'être aimé comme plus exceptionnel ou séduisant qu'il ne l'est réellement.
惚れて通えば千里も一里
horete kayoeba senri mo ichiriQuand on rend visite à quelqu'un qu'on aime, même un très long voyage semble court.
仏の顔も三度まで
hotoke no kao mo sando madeMême la personne la plus patiente finira par perdre son sang-froid si elle est provoquée de manière répétée.
百花繚乱
hyakka ryouranUn état où de nombreuses fleurs magnifiques s'épanouissent en même temps, ou une période où de nombreux talents et de grandes réussites apparaissent simultanément.
百聞は一見に如かず
hyakubun wa ikken ni shikazuVoir quelque chose une fois est plus efficace pour la compréhension que d'en entendre parler plusieurs fois.
百害あって一利なし
hyakugai atte ichiri nashiIl n'y a que des inconvénients et aucun avantage.
百年の恋も一時に冷める
hyakunen no koi mo ichiji ni sameruL'affection profonde nourrie pendant des années peut disparaître en un instant à cause d'un petit événement décevant.
表裏一体
hyou ri ittaiDeux choses si étroitement liées qu'elles ne peuvent être séparées.
ひょうたんから駒
hyotan kara komaQuelque chose d'inattendu qui se produit, ou une plaisanterie qui devient réalité.
瓢箪鯰
hyoutan namazuDécrit quelque chose de glissant et difficile à saisir, ou une personne évasive et insaisissable.
医は意なり
i wa i nariLa médecine repose tout autant sur l'esprit et la compassion du médecin que sur sa compétence technique.
井の中の蛙大海を知らず
i no naka no kawazu taikai o shirazuSe dit d'une personne qui a l'esprit étroit ou qui manque de perspective parce qu'elle ne connaît que son propre petit monde.
一に看病二に薬
ichi ni kanbyo ni ni kusuriLa guérison d'une maladie dépend principalement des soins et du dévouement de l'entourage, la médecine ne jouant qu'un rôle secondaire.
一を聞いて十を知る
ichi o kiite juu o shiruComprendre toute la situation immédiatement après n'avoir entendu qu'une petite partie.
一期一会
ichigo ichieChérir chaque rencontre comme une occasion unique dans une vie.
一姫二太郎
ichi hime ni taroL'idée qu'avoir une fille comme premier enfant et un garçon comme second est l'ordre de naissance idéal.
一日の長
ichijitsu no choAvoir un léger avantage ou une supériorité en termes de compétence ou d'expérience par rapport aux autres.
一日千秋
ichijitsu senshuAttendre quelque chose avec une telle impatience qu'une seule journée semble durer mille ans.
一樹の陰一河の流れも他生の縁
ichiju no kage ichiga no nagare mo tasho no enLes brèves rencontres dans cette vie sont le fruit de connexions établies dans des existences antérieures.
一汁一菜
ichiju issaiUn repas composé d'une soupe et d'un plat, représentant un mode de vie simple et frugal.
一か八か
ichika bachikaPrendre un risque audacieux et s'en remettre à la chance lorsque le résultat est incertain.
一難去ってまた一難
ichinan satte mata ichinanUne difficulté ou une crise en suit une autre en succession rapide.
一年の計は元旦にあり
ichinen no kei wa ganjitsu ni ariLes plans pour toute l'année doivent être faits le jour de l'An.
一念発起
ichinen hokkiSe résoudre fermement à accomplir quelque chose avec une détermination inébranlable.
一念、天に通ず
ichinen ten ni tsuuzuUn désir puissant ou une volonté inébranlable atteint le ciel et finit par être récompensé.
一輪咲いても花は花
ichirin saite mo hana wa hanaMême une seule fleur est belle, ce qui signifie que chaque petite existence possède sa propre valeur et sa propre dignité intrinsèques.
一粒万倍
ichiryu manbaiObtenir un grand résultat à partir d'un petit début, ou la morale selon laquelle même les petites choses ne doivent pas être gaspillées.
家貧しくして良妻を思う
ie mazushikushite ryosai o omouOn n'apprécie vraiment la valeur d'une épouse dévouée qu'après être tombé dans la pauvreté ou l'adversité.
家貧しくて孝子顕る
ie mazushikute koushi arawaruLa véritable dévotion et le caractère d'un enfant se révèlent lors des moments de difficulté et de pauvreté familiale.
言い得て妙
iiete myoDécrire quelque chose de manière remarquablement appropriée, ingénieuse ou parfaitement précise.
言いたい事は明日言え
iitai koto wa asu ieRéfléchir calmement et attendre demain avant de parler sous le coup de l'émotion pour éviter les regrets.
怒りは敵と思え
ikari wa teki to omoeContrôlez votre colère, car agir sous son influence peut mener à votre propre ruine.
怒り心頭に発する
ikari shintou ni hassuruÊtre rempli d'une rage intense et incontrôlable.
息を呑む
iki o nomuRetenir momentanément son souffle sous l'effet d'une surprise intense, d'une tension ou d'un émerveillement.
意気消沈
iki shochinPerdre courage et être extrêmement abattu.
一喜一憂
ikki ichiyuAlterner entre la joie et l'anxiété au gré des changements d'une situation.
一刻千金
ikkoku senkinUn court laps de temps est extrêmement précieux et a une grande valeur.
一刻千秋
ikkoku senshuLe sentiment psychologique qu'un court instant dure une éternité lors de l'attente de quelque chose.
一挙一動
ikkyo ichidoChaque mouvement ou comportement.
一挙両得
ikkyo ryotokuObtenir deux avantages avec une seule action.
一挙手一投足
ikkyoshu ittosokuDésigne chaque mouvement ou action qu'une personne entreprend, aussi mineur soit-il.
今の情けは後の仇
ima no nasake wa nochi no adaFaire preuve de bonté aujourd'hui peut nuire plus tard en entravant l'indépendance ou la croissance d'une personne.
今泣いた烏がもう笑う
ima naita karasu ga mou warauDécrit la rapidité avec laquelle l'humeur des enfants change, passant des larmes au rire en un instant.
田舎の学問より京の昼寝
inaka no gakumon yori kyo no hiruneÊtre dans un centre de culture et de savoir favorise davantage la croissance qu'une étude isolée.