Thème
Proverbes japonais sur le thème « temps et moment juste »
Les proverbes japonais sur le temps et le bon moment parlent d’occasion, de retard, de préparation et d’instant juste pour agir. Cette sélection aide à choisir une formule quand la question n’est pas seulement quoi faire, mais quand.
Proverbes japonais : Temps et Moment Juste
1-33 entrées sur 33 // Page 1 sur 1
油を売る
abura o uruPerdre son temps à bavarder ou à paresser au lieu de travailler ou de terminer une tâche.
秋の日は釣瓶落とし
aki no hi wa tsurube otoshiLe soleil d'automne se couche extrêmement vite, comme un seau tombant dans un puits.
朝雨は女の腕まくり
asaame wa onna no udemakuriLa pluie du matin s'arrête vite, tout comme l'enthousiasme d'une femme est dit éphémère.
足元から鳥が立つ
ashimoto kara tori ga tatsuUn événement inattendu se produit soudainement dans un lieu familier, ou l'on décide soudainement d'agir.
明日は明日の風が吹く
ashita wa ashita no kaze ga fukuIl est inutile de s'inquiéter pour l'avenir aujourd'hui, car demain s'occupera de lui-même.
明日ありと思う心の仇桜
asu ari to omou kokoro no adazakuraNe remettez pas à demain ce que vous pouvez faire aujourd'hui, car l'imprévisible peut vous priver de toute opportunité.
後の祭り
ato no matsuriSe réfère à quelque chose qui est inutile car le moment approprié est déjà passé.
熱いが御馳走
atsui ga gochisoLa nourriture est à son apogée et est considérée comme un véritable régal lorsqu'elle est consommée encore brûlante.
暑さ寒さも彼岸まで
atsusa samusa mo higan madeLa chaleur de l'été et le froid de l'hiver s'apaisent vers les équinoxes de printemps et d'automne.
忙中自ずから閑あり
bochuu onozukara kan ariMême pendant une période très chargée, des moments de loisir ou de temps libre apparaissent naturellement.
盆と正月が一緒に来たよう
bon to shougatsu ga issho ni kita youMétaphore pour désigner le moment où de nombreux événements heureux ou des tâches très chargées surviennent en même temps.
チャンスの神様は前髪しかない
chansu no kamisama wa maegami shika naiSaisissez les opportunités immédiatement avant qu'elles ne passent et qu'il devienne impossible de les rattraper.
縁と月日の末を待て
en to tsukihi no sue o mateIl faut attendre patiemment la bonne connexion et le bon moment plutôt que de précipiter les choses importantes.
芸術は長く人生は短し
geijutsu wa nagaku jinsei wa mijikashiLa vie humaine est brève, mais les grandes œuvres d'art perdurent longtemps après la disparition de leur créateur.
初物七十五日
hatsumono shichijugo nichiManger les premiers produits de la saison prolonge la vie de soixante-quinze jours.
兵は神速を貴ぶ
hei wa shinsoku o tattobuL'action rapide est le facteur le plus critique de réussite dans la stratégie et les situations compétitives.
日暮れて道遠し
higurete michi tooshiAvoir encore beaucoup à accomplir alors que le temps presse.
髀肉之嘆
hiniku no tanDéplorer le manque d'opportunités d'exercer ses talents et l'oisiveté qui en résulte.
人のうわさも七十五日
hito no uwasa mo shichijugo nichiLes rumeurs et les potins sont naturellement oubliés par le public avec le temps.
一期一会
ichigo ichieChérir chaque rencontre comme une occasion unique dans une vie.
一日千秋
ichijitsu senshuAttendre quelque chose avec une telle impatience qu'une seule journée semble durer mille ans.
一年の計は元旦にあり
ichinen no kei wa ganjitsu ni ariLes plans pour toute l'année doivent être faits le jour de l'An.
一葉落ちて天下の秋を知る
ichiyo ochite tenka no aki o shiruDétecter une tendance majeure ou prédire l'avenir à partir d'un signe petit et subtil.
一刻千金
ikkoku senkinUn court laps de temps est extrêmement précieux et a une grande valeur.
一刻千秋
ikkoku senshuLe sentiment psychologique qu'un court instant dure une éternité lors de l'attente de quelque chose.
今泣いた烏がもう笑う
ima naita karasu ga mou warauDécrit la rapidité avec laquelle l'humeur des enfants change, passant des larmes au rire en un instant.
亀の甲より年の功
kame no ko yori toshi no koL'expérience acquise au fil des ans est plus précieuse que tout le reste.
光陰矢の如し
kouin ya no gotoshiLe temps s'envole aussi vite qu'une flèche.
猫の手も借りたい
neko no te mo karitaiÊtre si extrêmement occupé qu'on accepterait l'aide de n'importe qui, même d'un chat.
歳月人を待たず
saigetsu hito o matazuLe temps passe quelles que soient les circonstances humaines, il faut donc valoriser chaque instant et ne pas procrastiner.
損して得取れ
son shite toku toreAccepter une petite perte maintenant pour obtenir un gain beaucoup plus important à l'avenir.
時は金なり
toki wa kane nariLe temps est précieux et ne doit pas être gaspillé car il a autant de valeur que l'argent.
善は急げ
zen wa isogeHâtez-vous de faire le bien sans hésiter.