KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

足元から鳥が立つ

LectureあしもとからとりがたつRomajiashimoto kara tori ga tatsu

Un événement inattendu se produit soudainement dans un lieu familier, ou l'on décide soudainement d'agir.

Un oiseau s'envole de juste sous les pieds de quelqu'un

Réponse rapide

Un événement inattendu se produit soudainement dans un lieu familier, ou l'on décide soudainement d'agir.

Image Littérale
Un oiseau s'envole de juste sous les pieds de quelqu'un
Emploi
Utilisé lorsqu'un changement ou un événement soudain se produit à proximité, comme un ami proche ou un collègue faisant une annonce surprenante, ou lorsque quelqu'un se lance dans une nouvelle entreprise sans prévenir.

Sens

Cette expression décrit une situation où quelque chose de totalement inattendu se produit dans un environnement familier ou proche de soi. Elle peut également désigner quelqu'un qui prend soudainement une décision et passe immédiatement à l'action sans préavis. L'image vient de la surprise d'un oiseau s'envolant de manière inattendue de l'herbe juste à vos pieds.

Image Littérale

Un oiseau s'envole de juste sous les pieds de quelqu'un

Emploi

Utilisé lorsqu'un changement ou un événement soudain se produit à proximité, comme un ami proche ou un collègue faisant une annonce surprenante, ou lorsque quelqu'un se lance dans une nouvelle entreprise sans prévenir.

Exemples

01

長年一緒に働いた同僚が突然退職を申し出てきた。「足元から鳥が立つ」とはこのことだ

Un collègue avec qui je travaillais depuis de nombreuses années a soudainement annoncé sa démission. C'est exactement ce qu'on entend par 'un oiseau qui s'envole de sous vos pieds'.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise des kanjis simples pour 'pieds', 'oiseau' et 'se tenir debout', mais le sens idiomatique en tant que métaphore de la surprise est plus avancé.

足元

あしもと / ashimoto

aux pieds de quelqu'un; environnement immédiat

とり / tori

oiseau

立つ

たつ / tatsu

se tenir debout; s'envoler (dans ce contexte)

Profil d’Usage

NeutrePrudent

Note d’usage: Ceci décrit le fait d'être pris au dépourvu; assurez-vous que le contexte implique de la soudaineté.

Risque d’erreur

Il n'est pas utilisé pour n'importe quel vol d'oiseau, mais spécifiquement pour la surprise causée par un oiseau qui s'envole juste à côté de vous.

Rechercher Avec

足元から鳥が立つあしもとからとりがたつashimoto kara tori ga tatsuashimotokaratorigatatsuashimoto-kara-tori-ga-tatsu足元から鳥が立つ あしもとからとりがたつashi-moto-kara-torigatatsuashi moto kara torigatatsu

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible青天の霹靂seiten no hekirekiUn événement soudain et inattendu ou un incident majeur qui survient sans prévenir.
Semblable寝耳に水

Origine

Le proverbe tire son origine de l'image d'un oiseau que l'on pensait immobile à ses pieds et qui s'envole soudainement et de manière inattendue. Cela sert de métaphore pour des événements inattendus se produisant dans un environnement familier ou pour des choses qui se mettent soudainement à bouger alors qu'on les croyait immobiles.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Temps et Moment JusteChance et DestinStratégie et Action
02

Situations

Expliquer un Résultat Inattendu
03

Étiquettes

🐾Animaux et Nature⚔️Vie et Sagesse Générale🎯Stratégie et Tactique

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-15
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine