KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Thème

Proverbes japonais sur le thème « apprentissage et sagesse »

Les proverbes japonais sur l’apprentissage et la sagesse mettent en avant l’expérience, l’observation, la pratique et un savoir qui mûrit avec le temps. Cette sélection aide à trouver des formules qui soutiennent l’apprentissage comme processus, pas comme raccourci.

Proverbes japonais : Apprentissage et Sagesse

1-48 entrées sur 95 // Page 1 sur 2

+

哀矜懲創

aikyou chousou

Faire preuve de compassion envers quelqu'un qui a échoué tout en le disciplinant pour éviter une récidive.

+

圧巻

akkan

La partie la plus remarquable ou impressionnante d'une œuvre ou d'une performance qui surpasse toutes les autres.

+

雨垂れ石を穿つ

amadare ishi o ugatsu

De petits efforts constants finissent par mener à un grand succès.

+

鞍上人なく鞍下馬なし

anjou hito naku anka uma nashi

L'état dans lequel le cavalier et le cheval bougent en parfaite harmonie, ou un maître qui ne fait qu'un avec ses outils.

+

青は藍よりいでて藍より青し

ao wa ai yori idete ai yori aoshi

Un étudiant ou un disciple qui surpasse son maître en compétences ou en connaissances.

+

麻に連るる蓬

asa ni tsururu yomogi

Le caractère d'une personne s'améliore naturellement lorsqu'elle se trouve dans un environnement vertueux ou entourée d'excellents compagnons.

+

朝虹はその日の洪水

asa niji wa sono hi no kozui

Un proverbe météorologique indiquant que voir un arc-en-ciel le matin est le signe qu'une pluie abondante suivra plus tard dans la journée.

+

麻の中の蓬

asa no naka no yomogi

Le caractère et le développement d'une personne sont façonnés par son environnement et les gens qu'elle fréquente.

+

朝鳶が鳴けば隣七軒出でがならぬ

asa tobi ga nakeba tonari shichiken ide ga naranu

Le cri d'un milan noir le matin est un signe traditionnel que la pluie approche, conseillant aux gens de rester à l'intérieur.

+

朝焼けは雨、夕焼けは晴れ

asayake wa ame yuyake wa hare

Un proverbe utilisé pour prédire la météo: un ciel rouge le matin suggère de la pluie, tandis qu'un ciel rouge le soir suggère du beau temps.

+

葦をふくむ雁

ashi o fukumu kari

Prendre des précautions et se préparer au danger à l'avance.

+

朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり

ashita ni michi o kikaba yuube ni shisuto mo kanari

Si l'on peut comprendre la Vérité ou le droit chemin de l'humanité le matin, on peut mourir satisfait le soir même.

+

頭でっかち尻すぼみ

atama dekkachi shiri subomi

Commencer un projet avec une grande énergie pour perdre son élan et échouer, ou posséder des connaissances sans pouvoir agir.

+

新しい酒は新しい皮袋に盛れ

atarashii sake wa atarashii kawabukuro ni more

Les idées ou contenus nouveaux nécessitent de nouvelles formes et méthodes pour être efficaces.

+

当たらずと雖も遠からず

atarazu to iedomo tookarazu

Pas parfaitement exact, mais presque correct et touchant le point principal.

+

過ちては改むるに憚ること勿れ

ayamachite wa aratamuru ni habakaru koto nakare

Si vous vous rendez compte d'une erreur, vous devez la corriger immédiatement sans vous soucier de votre réputation ou de votre image.

+

馬鹿と鋏は使いよう

baka to hasami wa tsukaiyou

Même les personnes qui semblent incompétentes peuvent être utiles si elles sont bien dirigées et reçoivent les tâches appropriées.

+

馬鹿の一つ覚え

baka no hitotsu oboe

Apprendre une seule chose et l'appliquer à toutes les situations sans flexibilité.

+

忙中自ずから閑あり

bochuu onozukara kan ari

Même pendant une période très chargée, des moments de loisir ou de temps libre apparaissent naturellement.

+

文武両道

bun bu ryodo

Exceller à la fois dans les études et dans l'entraînement physique

+

知は力なり

chi wa chikara nari

Le savoir est la plus grande source de pouvoir pour les êtres humains.

+

知恵は万代の宝

chie wa bandai no takara

La connaissance et la sagesse sont des trésors éternels dont la valeur transcende les générations.

+

知恵と力は重荷にならぬ

chie to chikara wa omoni ni naranu

La connaissance et la force physique sont des atouts qui ne pèsent jamais et sont toujours utiles dans la vie.

+

知音

chi in

Un ami proche qui comprend véritablement le cœur ou l'essence même du travail d'une personne.

+

提灯持ちは先に立て

chochin mochi wa saki ni tate

Les leaders doivent prendre l'initiative et montrer l'exemple par leurs actions.

+

忠言は耳に逆らう

chugen wa mimi ni sakarau

Un conseil sincère est difficile à entendre et dur à accepter.

+

大は小を兼ねる

dai wa sho o kaneru

Un objet plus grand peut remplir le rôle d'un plus petit, ce qui le rend plus polyvalent.

+

大隠は朝市に隠る

daiin wa choshi ni kakuru

Un véritable sage n'a pas besoin de s'isoler dans les montagnes, mais peut rester imperturbable même dans une ville animée.

+

大豆は米にまさる

daizu wa kome ni masaru

Le soja a une valeur nutritionnelle plus élevée que le riz et est exceptionnellement bénéfique pour la santé.

+

駑馬十駕

doba juga

Même ceux qui ont un talent limité peuvent égaler les individus doués grâce à un effort persistant et continu.

+

読書百遍意自ずから通ず

dokusho hyappen i onozukara tsuuzu

Lire un texte difficile de nombreuses fois finit par en rendre le sens clair de lui-même.

+

易簀

eki saku

Terme respectueux utilisé pour décrire le décès d'une personne d'une grande vertu, d'un grand savoir ou d'une grande sagesse.

+

縁なき衆生は度し難し

en naki shujo wa doshigatashi

Même Bouddha ne peut sauver ceux avec qui il n'y a pas de lien, ce qui signifie qu'il est impossible d'aider les personnes qui refusent d'écouter.

+

遠慮無ければ近憂あり

enryo nakereba kinyu ari

Si l'on ne prévoit pas l'avenir lointain, on s'expose à des problèmes dans un avenir proche.

+

舟に刻みて剣を求む

fune ni kizamite ken o motomu

Désigne une inflexibilité obstinée et une incapacité à s'adapter aux changements de circonstances.

+

風林火山

fuu rin ka zan

Principe stratégique: rapide comme le vent, silencieux comme la forêt, féroce comme le feu et immuable comme la montagne.

+

眼光紙背に徹す

gankou shihai ni tessu

Comprendre l'intention réelle derrière les mots écrits grâce à une intuition profonde.

+

芸は道によって賢し

gei wa michi ni yotte kashikoshi

Dans tout domaine spécialisé, ceux qui suivent cette voie sont les plus compétents.

+

芸は身に付く

gei wa mi ni tsuku

Les compétences et les connaissances acquises restent des atouts personnels tout au long de la vie.

+

芸は身を助ける

gei wa mi o tasukeru

Les compétences et connaissances acquises peuvent fournir un soutien pour la subsistance d'une personne en cas de besoin.

+

芸術は長く人生は短し

geijutsu wa nagaku jinsei wa mijikashi

La vie humaine est brève, mais les grandes œuvres d'art perdurent longtemps après la disparition de leur créateur.

+

下衆の後知恵

gesu no atojie

Terme critique désignant la sagesse ou les opinions proposées par quelqu'un seulement après qu'un événement ou un échec s'est produit.

+

郷に入っては郷に従え

gou ni itte wa gou ni shitagae

Dans un nouvel endroit, suivez les coutumes et les usages locaux.

+

群盲象を評す

gunmo zo o hyosu

Les gens ordinaires ne saisissent qu'une petite partie d'un grand sujet et ne voient pas l'ensemble de la situation.

+

玉石混交

gyoku seki konkou

Un état où des objets précieux et sans valeur sont mélangés.

+

始めちょろちょろ中ぱっぱ赤子泣くとも蓋取るな

hajime chorochoro naka pappa akago nakutomo futa toruna

Une leçon sur l'importance de suivre un processus avec soin du début à la fin sans perdre sa concentration.

+

始めが大事

hajime ga daiji

L'approche initiale ou le point de départ d'une entreprise influence considérablement le résultat final.

+

白眉

haku bi

La personne ou la chose la plus remarquable parmi tant d'autres du même genre.