KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tema

Peribahasa Jepang tentang Pembelajaran dan Kebijaksanaan

Peribahasa Jepang tentang belajar dan kebijaksanaan menekankan pengalaman, pengamatan, latihan, dan pengetahuan yang matang seiring waktu. Pilihan ini membantu pembaca mencari ungkapan yang mendukung proses belajar, bukan jalan pintas.

Peribahasa Jepang: Pembelajaran dan Kebijaksanaan

Menampilkan 1-48 dari 95 entri // Halaman 1 dari 2

+

哀矜懲創

aikyou chousou

Mengasihani seseorang yang gagal atau melakukan kesalahan sambil mendisiplinkannya agar tidak terulang kembali.

+

圧巻

akkan

Bagian yang paling menonjol atau mengesankan dari suatu karya atau pertunjukan yang melampaui bagian lainnya.

+

雨垂れ石を穿つ

amadare ishi o ugatsu

Usaha kecil yang dilakukan secara terus-menerus akan membuahkan hasil besar.

+

鞍上人なく鞍下馬なし

anjou hito naku anka uma nashi

Keadaan di mana pengendara dan kuda bergerak dalam harmoni sempurna, atau seorang ahli yang menyatu dengan alatnya.

+

青は藍よりいでて藍より青し

ao wa ai yori idete ai yori aoshi

Murid atau pengikut yang melampaui kemampuan atau pengetahuan gurunya.

+

麻に連るる蓬

asa ni tsururu yomogi

Karakter seseorang membaik secara alami saat berada di lingkungan yang bajik atau di antara teman yang hebat.

+

朝虹はその日の洪水

asa niji wa sono hi no kozui

Peribahasa cuaca yang menyatakan bahwa melihat pelangi di pagi hari adalah tanda bahwa hujan deras akan menyusul di hari yang sama.

+

麻の中の蓬

asa no naka no yomogi

Karakter dan perkembangan seseorang dibentuk oleh lingkungan serta orang-orang di sekitarnya.

+

朝鳶が鳴けば隣七軒出でがならぬ

asa tobi ga nakeba tonari shichiken ide ga naranu

Burung elang yang berteriak di pagi hari adalah tanda tradisional bahwa hujan akan datang, menyarankan orang untuk tetap di dalam rumah.

+

朝焼けは雨、夕焼けは晴れ

asayake wa ame yuyake wa hare

Peribahasa untuk meramalkan cuaca: langit merah di pagi hari menandakan hujan, sementara langit merah di sore hari menandakan cuaca cerah.

+

葦をふくむ雁

ashi o fukumu kari

Melakukan pencegahan dan bersiap menghadapi bahaya sebelumnya.

+

朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり

ashita ni michi o kikaba yuube ni shisuto mo kanari

Jika seseorang dapat memahami Kebenaran atau jalan kemanusiaan yang benar di pagi hari, ia dapat meninggal dengan tenang pada malam harinya.

+

頭でっかち尻すぼみ

atama dekkachi shiri subomi

Memulai dengan semangat besar namun kehilangan momentum dan gagal, atau memiliki banyak teori tanpa aksi nyata.

+

新しい酒は新しい皮袋に盛れ

atarashii sake wa atarashii kawabukuro ni more

Ide atau konten baru memerlukan wadah dan metode baru agar efektif.

+

当たらずと雖も遠からず

atarazu to iedomo tookarazu

Tidak sepenuhnya akurat, tetapi hampir benar dan menyentuh poin utama.

+

過ちては改むるに憚ること勿れ

ayamachite wa aratamuru ni habakaru koto nakare

Jika menyadari kesalahan, perbaiki segera tanpa mempedulikan reputasi atau gengsi.

+

馬鹿と鋏は使いよう

baka to hasami wa tsukaiyou

Orang yang dianggap tidak kompeten tetap bisa berguna jika dikelola dengan benar dan diberi tugas yang tepat.

+

馬鹿の一つ覚え

baka no hitotsu oboe

Hanya mempelajari satu hal dan menerapkannya di setiap situasi tanpa fleksibilitas.

+

忙中自ずから閑あり

bochuu onozukara kan ari

Sesibuk apa pun, waktu luang atau saat-saat santai akan muncul secara alami.

+

文武両道

bun bu ryodo

Unggul dalam bidang akademik dan pelatihan fisik secara bersamaan

+

知は力なり

chi wa chikara nari

Pengetahuan adalah sumber kekuatan terbesar bagi manusia.

+

知恵は万代の宝

chie wa bandai no takara

Ilmu dan kebijaksanaan adalah harta abadi yang nilainya melampaui generasi.

+

知恵と力は重荷にならぬ

chie to chikara wa omoni ni naranu

Pengetahuan dan kekuatan fisik adalah aset yang tidak pernah membebani dan selalu berguna dalam hidup.

+

知音

chi in

Sahabat karib yang benar-benar memahami isi hati atau esensi sejati dari karya seseorang.

+

提灯持ちは先に立て

chochin mochi wa saki ni tate

Pemimpin harus mengambil inisiatif dan memberikan contoh secara langsung.

+

忠言は耳に逆らう

chugen wa mimi ni sakarau

Nasihat yang tulus sulit didengar dan sulit diterima.

+

大は小を兼ねる

dai wa sho o kaneru

Benda yang lebih besar dapat memenuhi peran benda yang lebih kecil, sehingga lebih serbaguna.

+

大隠は朝市に隠る

daiin wa choshi ni kakuru

Pertapa sejati tidak perlu mengasingkan diri ke gunung, tetapi tetap tenang meski di tengah keramaian kota.

+

大豆は米にまさる

daizu wa kome ni masaru

Kedelai memiliki nilai gizi yang lebih tinggi daripada beras dan sangat bermanfaat bagi kesehatan.

+

駑馬十駕

doba juga

Bakat terbatas pun bisa menandingi orang jenius melalui usaha yang tekun dan terus-menerus.

+

読書百遍意自ずから通ず

dokusho hyappen i onozukara tsuuzu

Membaca teks sulit berkali-kali akan membuat maknanya menjadi jelas dengan sendirinya.

+

易簀

eki saku

Istilah hormat yang digunakan untuk menggambarkan wafatnya seseorang yang memiliki kebajikan, ilmu, atau kebijaksanaan tinggi.

+

縁なき衆生は度し難し

en naki shujo wa doshigatashi

Bahkan Buddha pun tidak dapat menyelamatkan mereka yang tidak memiliki hubungan, yang berarti mustahil membantu orang yang menolak mendengarkan.

+

遠慮無ければ近憂あり

enryo nakereba kinyu ari

Jika Anda tidak merencanakan masa depan yang jauh, Anda pasti akan menghadapi masalah dalam waktu dekat.

+

舟に刻みて剣を求む

fune ni kizamite ken o motomu

Merujuk pada sikap kaku yang keras kepala dan kegagalan untuk beradaptasi dengan perubahan situasi.

+

風林火山

fuu rin ka zan

Prinsip strategis: cepat bagai angin, senyap bagai hutan, dahsyat bagai api, dan teguh bagai gunung.

+

眼光紙背に徹す

gankou shihai ni tessu

Memahami niat sebenarnya di balik kata-kata tertulis melalui wawasan yang mendalam.

+

芸は道によって賢し

gei wa michi ni yotte kashikoshi

Dalam bidang khusus apa pun, mereka yang mengikuti jalur tersebut adalah yang paling berpengetahuan.

+

芸は身に付く

gei wa mi ni tsuku

Keahlian dan pengetahuan yang dikuasai tetap menjadi aset pribadi sepanjang hayat.

+

芸は身を助ける

gei wa mi o tasukeru

Keterampilan dan pengetahuan yang dikuasai dapat memberikan dukungan bagi penghidupan seseorang di saat dibutuhkan.

+

芸術は長く人生は短し

geijutsu wa nagaku jinsei wa mijikashi

Hidup manusia singkat, tetapi karya seni yang luar biasa tetap abadi jauh setelah penciptanya tiada.

+

下衆の後知恵

gesu no atojie

Istilah kritis untuk pendapat yang diberikan seseorang hanya setelah sebuah peristiwa atau kegagalan berakhir.

+

郷に入っては郷に従え

gou ni itte wa gou ni shitagae

Di tempat baru, ikutilah adat istiadat dan tata krama setempat.

+

群盲象を評す

gunmo zo o hyosu

Orang awam hanya menangkap sebagian kecil dari masalah besar dan gagal melihat gambaran utuhnya.

+

玉石混交

gyoku seki konkou

Keadaan di mana barang berharga dan tidak berharga bercampur menjadi satu.

+

始めちょろちょろ中ぱっぱ赤子泣くとも蓋取るな

hajime chorochoro naka pappa akago nakutomo futa toruna

Pelajaran tentang pentingnya mengikuti proses dengan cermat dari awal hingga akhir tanpa kehilangan fokus.

+

始めが大事

hajime ga daiji

Pendekatan awal atau titik awal dari suatu usaha sangat memengaruhi hasil akhirnya.

+

白眉

haku bi

Orang atau benda yang paling unggul di antara banyak yang sejenis.