KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tema

Peribahasa Jepang tentang Konflik dan Kerukunan

Peribahasa Jepang tentang konflik dan harmoni membantu membicarakan benturan, kompromi, pemulihan hubungan, dan cara menahan kata yang memperkeruh keadaan. Pilihan ini cocok ketika pembaca ingin meredakan masalah tanpa pura-pura tidak ada masalah.

Peribahasa Jepang: Konflik dan Kerukunan

Menampilkan 1-29 dari 29 entri // Halaman 1 dari 1

+

仇を恩で報ずる

ada o on de houzuru

Memilih untuk menanggapi perlakuan buruk atau kerugian dengan kebaikan dan bantuan alih-alih membalas dendam.

+

揚げ足を取る

ageashi o toru

Mencari-cari kesalahan kecil atau keseleo lidah seseorang untuk mengkritik atau mengejek mereka.

+

挨拶は時の氏神

aisatsu wa toki no ujigami

Orang yang menengahi konflik atau perselisihan adalah sosok yang sangat berharga dan membantu.

+

悪口雑言

akko zougon

Menghujani seseorang dengan berbagai cacian dan hinaan tanpa henti.

+

雨降って地固まる

ame futte ji katamaru

Kesulitan atau konflik membawa fondasi yang lebih stabil dan kuat dari sebelumnya.

+

弁慶の立ち往生

benkei no tachiojo

Berada dalam jalan buntu total atau benar-benar tidak tahu cara melangkah maju.

+

血で血を洗う

chi de chi o arau

Membalas kekerasan dengan kekerasan lebih lanjut, atau terlibat dalam pertikaian brutal antara mereka yang memiliki hubungan dekat.

+

池魚の災い

chigyo no wazawai

Terjebak dalam bencana atau masalah yang tidak terduga tanpa kesalahan sendiri.

+

仲裁は時の氏神

chusai wa toki no ujigami

Orang yang menengahi pertengkaran sangat membantu, layaknya dewa pelindung yang muncul di saat yang tepat.

+

独断専行

dokudan senkou

Membuat keputusan dan bertindak sendiri tanpa berkonsultasi dengan orang lain.

+

同床異夢

doushou imu

Berada dalam posisi yang sama atau bekerja sama namun memiliki pemikiran atau tujuan yang berbeda.

+

同舟相救う

doshu ai sukuu

Orang dalam situasi sulit yang sama harus saling membantu.

+

遠交近攻

en kou kin kou

Kebijakan strategis untuk menjalin aliansi dengan pihak yang jauh sambil mengambil tindakan agresif terhadap tetangga terdekat.

+

夫婦喧嘩は犬も食わぬ

fuufu genka wa inu mo kuwanu

Orang luar sebaiknya tidak ikut campur dalam pertengkaran suami istri karena mereka akan berdamai sendiri.

+

不倶戴天

fugu taiten

Kebencian mendalam yang tidak terdamaikan sehingga tidak mungkin untuk hidup berdampingan.

+

呉越同舟

go etsu doshu

Musuh atau rival berada di tempat yang sama atau bekerja sama demi tujuan bersama.

+

火に油を注ぐ

hi ni abura o sosogu

Menambah parah situasi yang sudah buruk atau tegang.

+

吠える犬は噛みつかぬ

hoeru inu wa kamitsukanu

Orang yang banyak menggertak atau sombong sebenarnya kurang keberanian untuk mengambil tindakan nyata.

+

怒り心頭に発する

ikari shintou ni hassuru

Penuh dengan amarah yang sangat hebat dan tidak terkendali.

+

意気投合

iki tougou

Ketika perasaan, pikiran, atau sikap dua orang atau lebih selaras dengan sempurna.

+

犬と猿

inu to saru

Bermusuhan seperti anjing dan monyet; hubungan yang penuh permusuhan dan ketidakcocokan.

+

一心同体

isshin dotai

Dua orang atau lebih yang bertindak dalam harmoni sempurna seolah-olah mereka adalah satu orang.

+

一触即発

isshoku sokuhatsu

Situasi yang sangat tegang atau mudah meledak di mana pemicu sekecil apa pun dapat menyebabkan konflik besar atau bencana.

+

いたちの最後っ屁

itachi no saigoppe

Tindakan putus asa atau penuh kedengkian sebagai upaya terakhir untuk menimbulkan masalah saat terpojok atau pergi.

+

痛くも痒くもない

itaku mo kayuku mo nai

Sama sekali tidak terganggu oleh kritik atau serangan.

+

痛くない腹を探られる

itakunai hara o sagurareru

Dicurigai melakukan kesalahan padahal sama sekali tidak bersalah.

+

痛し痒し

itashi kayushi

Dilema di mana setiap pilihan yang tersedia selalu mendatangkan masalah atau ketidaknyamanan.

+

鷸蚌の争い

itsubo no arasoi

Ketika dua pihak terlibat dalam konflik yang sia-sia, pihak ketiga masuk dan mengambil keuntungannya.

+

負けるが勝ち

makeru ga kachi

Mengalah dalam argumen sepele atau kerugian jangka pendek dapat membawa kemenangan atau manfaat jangka panjang.