KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tema

Peribahasa Jepang tentang Kewaspadaan dan Risiko

Peribahasa Jepang tentang kehati-hatian membantu membaca tanda bahaya, risiko yang belum tampak, dan akibat dari langkah gegabah. Pilihan ini berguna saat pembaca perlu bahasa yang memperlambat keputusan tanpa membuat takut berlebihan.

Peribahasa Jepang: Kewaspadaan dan Risiko

Menampilkan 1-48 dari 79 entri // Halaman 1 dari 2

+

阿鼻叫喚

abi kyoukan

Situasi penderitaan ekstrem di mana orang-orang berteriak dalam kesakitan dan keputusasaan.

+

虻蜂取らず

abu hachi torazu

Gagal mendapatkan apa pun karena serakah dan mencoba meraih dua hal sekaligus.

+

危ない橋を渡る

abunai hashi o wataru

Mengambil risiko besar atau menggunakan metode berbahaya demi mencapai suatu tujuan.

+

危ない事は怪我の内

abunai koto wa kega no uchi

Melakukan sesuatu yang berbahaya setara dengan mengalami cedera, meskipun Anda terhindar dari bahaya kali ini.

+

胡座をかく

agura o kaku

Berpuas diri dengan kedudukan atau keberhasilan saat ini sehingga berhenti berusaha.

+

秋の日は釣瓶落とし

aki no hi wa tsurube otoshi

Matahari musim gugur terbenam sangat cepat, bagaikan ember yang jatuh ke dalam sumur.

+

悪事千里を走る

akuji senri o hashiru

Perbuatan buruk dan rumor negatif menyebar dengan cepat ke dunia.

+

暗雲低迷

an un tei mei

Situasi buruk yang berlanjut tanpa tanda-tanda perbaikan dan suasana yang tidak menyenangkan.

+

嵐の前の静けさ

arashi no mae no shizukesa

Keadaan tenang yang tidak alami sebelum kejadian besar atau pergolakan.

+

蟻の穴から堤も崩れる

ari no ana kara tsutsumi mo kuzureru

Cacat kecil atau kecerobohan sesaat dapat menyebabkan bencana atau kegagalan besar.

+

蟻の這い出る隙もない

ari no haideru suki mo nai

Keamanan atau pengawasan yang sangat ketat hingga tidak ada celah sedikit pun.

+

蟻の一穴

ari no ikketsu

Kelalaian kecil atau cacat kecil yang akhirnya dapat menyebabkan bencana besar.

+

朝虹はその日の洪水

asa niji wa sono hi no kozui

Peribahasa cuaca yang menyatakan bahwa melihat pelangi di pagi hari adalah tanda bahwa hujan deras akan menyusul di hari yang sama.

+

浅き川も深く渡れ

asaki kawa mo fukaku watare

Kerjakan tugas ringan atau mudah dengan tingkat kehati-hatian dan perhatian yang sama seperti tugas sulit.

+

朝鳶が鳴けば隣七軒出でがならぬ

asa tobi ga nakeba tonari shichiken ide ga naranu

Burung elang yang berteriak di pagi hari adalah tanda tradisional bahwa hujan akan datang, menyarankan orang untuk tetap di dalam rumah.

+

足元を見る

ashimoto o miru

Memanfaatkan kelemahan atau situasi sulit orang lain demi keuntungan pribadi.

+

足元をすくわれる

ashimoto o sukuwareru

Menjadi lengah dan dimanfaatkan oleh orang lain melalui cara yang curang atau licik.

+

葦をふくむ雁

ashi o fukumu kari

Melakukan pencegahan dan bersiap menghadapi bahaya sebelumnya.

+

明日は我が身

ashita wa wagami

Kemalangan yang menimpa orang lain hari ini bisa menimpa Anda besok.

+

明日の百より今日の五十

ashita no hyaku yori kyo no goju

Keuntungan kecil yang pasti hari ini lebih baik daripada keuntungan besar yang tidak pasti besok.

+

明日ありと思う心の仇桜

asu ari to omou kokoro no adazakura

Jangan menunda-nunda, karena kejadian tak terduga dapat merampas kesempatan untuk bertindak besok.

+

頭の上の蠅を追え

atama no ue no hae o oe

Urus urusan sendiri sebelum mencampuri urusan orang lain.

+

惜口に風を入る

atarakuchi ni kaze o iru

Secara tidak sengaja membocorkan satu kata yang membuat rahasia terbongkar sepenuhnya.

+

羹に懲りて膾を吹く

atsumono ni korite namasu o fuku

Menjadi terlalu waspada setelah satu kegagalan atau pengalaman buruk.

+

危うきこと累卵のごとし

ayauki koto ruiran no gotoshi

Situasi sangat tidak stabil dan berbahaya yang bisa runtuh sewaktu-waktu.

+

伐性の斧

bassei no ono

Metafora untuk godaan atau keburukan yang menghancurkan bakat alami atau sifat baik seseorang.

+

尾生の信

bise no shin

Menepati janji meski harus mengorbankan nyawa, atau bersikap jujur secara kaku dan bodoh hingga tidak fleksibel.

+

治にいて乱を忘れず

chi ni ite ran o wasurezu

Selalu bersiap menghadapi potensi krisis bahkan di masa damai atau makmur.

+

小さく生んで大きく育てろ

chiisaku unde ookiku sodatero

Memulai sesuatu dalam skala kecil dan mengembangkannya secara bertahap seiring waktu.

+

大事は小事より起こる

daiji wa shouji yori okoru

Masalah besar atau peristiwa penting bermula dari penyebab kecil.

+

大事の前の小事

daiji no mae no shoji

Detail kecil harus ditangani dengan hati-hati saat mengejar tujuan besar, atau hal kecil mungkin dikorbankan demi tujuan yang lebih besar.

+

男子家を出ずれば七人の敵あり

danshi ie o izureba shichinin no teki ari

Ketika seorang laki-laki melangkah ke masyarakat untuk bekerja atau menjalani hidup, ia pasti akan menghadapi banyak pesaing dan rintangan.

+

泥棒を見て縄をなう

dorobou o mite nawa o nau

Memulai persiapan hanya setelah masalah terjadi.

+

泥縄

doro nawa

Persiapan mendadak setelah masalah terjadi.

+

遠慮無ければ近憂あり

enryo nakereba kinyu ari

Jika Anda tidak merencanakan masa depan yang jauh, Anda pasti akan menghadapi masalah dalam waktu dekat.

+

遠水近火を救わず

ensui kinka o sukuwazu

Bantuan yang jauh tidak dapat menolong keadaan darurat yang segera.

+

河豚は食いたし命は惜しし

fugu wa kuitashi inochi wa oshishi

Menggambarkan konflik antara keinginan untuk mendapatkan sesuatu yang menarik dengan rasa takut akan risiko yang menyertainya.

+

風声鶴唳

fuusei kakurei

Merasa ketakutan oleh suara atau tanda sekecil apa pun.

+

風雲急を告げる

fuuun kyuu o tsugeru

Menunjukkan suasana tegang di mana peristiwa besar, gangguan, atau gejolak sosial akan segera terjadi.

+

薄氷を履むがごとし

hakuhyo o fumu ga gotoshi

Menggambarkan berada dalam situasi yang sangat berbahaya atau posisi genting yang memerlukan kewaspadaan ekstrem.

+

早かろう悪かろう

hayakarou warukarou

Pekerjaan yang dilakukan terlalu cepat menghasilkan kualitas yang buruk.

+

始めは処女の如く後は脱兎の如し

hajime wa shojo no gotoku nochi wa datto no gotoshi

Dimulai dengan tenang dan hati-hati agar lawan lengah, lalu bergerak cepat saat ada kesempatan.

+

話半分

hanashi hanbun

Menanggapi sebuah cerita dengan skeptis dengan hanya memercayai sekitar separuh dari apa yang dikatakan.

+

蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる

hebi ni kamarete kuchinawa ni ojiru

Menjadi sangat takut terhadap hal-hal yang tidak berbahaya karena mengingatkan pada pengalaman traumatis masa lalu.

+

兵強ければ則ち滅ぶ

hei tsuyokereba sunawachi horobu

Kekuatan militer atau kekuasaan besar ironisnya bisa membawa kehancuran akibat rasa percaya diri yang berlebihan.

+

贔屓の引き倒し

hiiki no hikitaoshi

Memihak seseorang secara berlebihan dapat mencelakai mereka atau merusak reputasi mereka secara tidak sengaja.

+

匹夫の勇

hippu no yu

Keberanian membabi buta dan ceroboh yang kurang perhitungan atau kebijaksanaan.

+

庇を貸して母屋を取られる

hisashi o kashite omoya o torareru

Kehilangan segalanya setelah memberikan bantuan kecil.