KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tema

Peribahasa Jepang tentang Kewaspadaan dan Risiko

Peribahasa Jepang tentang kehati-hatian membantu membaca tanda bahaya, risiko yang belum tampak, dan akibat dari langkah gegabah. Pilihan ini berguna saat pembaca perlu bahasa yang memperlambat keputusan tanpa membuat takut berlebihan.

Halaman 2 dari 2 menampilkan entri 49-79. Mulai dari halaman pertama untuk melihat daftar dari awal.

Kembali ke halaman pertama

Peribahasa Jepang: Kewaspadaan dan Risiko

Menampilkan 49-79 dari 79 entri // Halaman 2 dari 2

+

羊の番に狼

hitsuji no ban ni ookami

Mempercayakan penjagaan atau pengelolaan sesuatu kepada orang yang kemungkinan besar akan merusaknya.

+

仏の顔も三度まで

hotoke no kao mo sando made

Kesabaran ada batasnya, bahkan bagi orang yang paling baik sekalipun.

+

百害あって一利なし

hyakugai atte ichiri nashi

Hanya ada kerugian dan tidak ada manfaat sama sekali.

+

百里を行く者は九十里を半ばとす

hyakuri o iku mono wa kyujuri o nakaba to su

Seseorang harus tetap fokus dan menjaga usaha sampai tugas benar-benar selesai, karena tahap akhir adalah yang paling sulit.

+

氷山の一角

hyozan no ikkaku

Masalah yang terlihat hanya sebagian kecil dari keseluruhannya.

+

一文惜しみの百知らず

ichimon oshimi no hyaku shirazu

Merugi besar karena terlalu pelit dengan jumlah uang yang sangat kecil.

+

一言一句

ichigon ikku

Setiap kata atau detail terkecil dari sebuah pernyataan.

+

一か八か

ichika bachika

Mengambil risiko besar dan menyerahkan hasilnya pada keberuntungan saat hasil tidak pasti.

+

言いたい事は明日言え

iitai koto wa asu ie

Pikirkan dengan tenang dan tunggu hingga besok sebelum bicara saat emosi, guna menghindari penyesalan.

+

怒りは敵と思え

ikari wa teki to omoe

Kendalikan amarah Anda karena bertindak berdasarkan amarah dapat membawa kehancuran bagi diri sendiri.

+

生き馬の目を抜く

ikiuma no me o nuku

Bertindak dengan kecepatan kejam untuk merampas keuntungan dari orang lain di lingkungan yang sangat kompetitif.

+

一犬虚に吠ゆれば万犬実に伝う

ikken kyo ni hoyureba banken jitsu ni tsutau

Rumor tak berdasar menyebar cepat dan diterima sebagai kebenaran oleh masyarakat luas.

+

隠忍自重

innin jicho

Menahan diri dengan sabar saat menghadapi penderitaan atau kesulitan sambil menghindari tindakan yang terburu-buru atau impulsif.

+

殷鑑遠からず

in kan tookarazu

Contoh kegagalan sebagai peringatan tidak hanya ditemukan di sejarah kuno, tetapi ada di sekitar kita saat ini.

+

命あっての物種

inochi atte no mono dane

Segala sesuatu hanya mungkin terjadi selama Anda masih hidup, sehingga hidup harus dilindungi di atas segalanya.

+

一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む

ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomu

Gelas pertama dikendalikan orangnya, gelas berikutnya membuat hilang kendali hingga alkohol mendominasi peminumnya.

+

色は思案の外

iro wa shian no hoka

Perasaan cinta romantis dapat membuat seseorang bertindak di luar nalar dan logika.

+

石橋を叩いて渡る

ishibashi o tataite wataru

Bersikap sangat berhati-hati bahkan ketika sesuatu terlihat aman.

+

急がば回れ

isogaba maware

Mengambil rute yang aman dan tidak langsung akhirnya lebih cepat daripada jalan pintas yang berisiko.

+

一寸先は闇

issun saki wa yami

Masa depan tidak ada yang tahu.

+

勝って兜の緒を締めよ

katte kabuto no o o shimeyo

Tetap waspada bahkan setelah meraih kemenangan atau keberhasilan.

+

後悔先に立たず

koukai saki ni tatazu

Menyesali sesuatu setelah terjadi adalah sia-sia karena tidak bisa diubah kembali.

+

虎穴に入らずんば虎子を得ず

koketsu ni irazunba koji o ezu

Anda tidak bisa mencapai kesuksesan besar tanpa mengambil risiko yang signifikan.

+

転ばぬ先の杖

korobanu saki no tsue

Persiapan di awal memastikan Anda dapat menghindari kegagalan saat masalah datang.

+

口は災いのもと

kuchi wa wazawai no moto

Kata-kata yang ceroboh dapat membawa kemalangan besar bagi pembicaranya.

+

二度あることは三度ある

nido aru koto wa sando aru

Sesuatu yang telah terjadi dua kali kemungkinan besar akan terjadi untuk ketiga kalinya.

+

二兎を追う者は一兎をも得ず

nito o ou mono wa itto mo ezu

Berusaha mengejar dua tujuan berbeda secara bersamaan dapat mengakibatkan kegagalan dalam mencapai keduanya.

+

捕らぬたぬきの皮算用

toranu tanuki no kawazanyo

Mengharapkan atau membuat rencana berdasarkan imbalan yang belum didapatkan.

+

鵜の真似をする烏

u no mane o suru karasu

Meniru orang yang lebih mampu tanpa mempertimbangkan batasan diri akan berujung pada kegagalan.

+

嘘つきは泥棒のはじまり

usotsuki wa dorobou no hajimari

Berbohong adalah langkah pertama menuju kejahatan yang lebih serius seperti pencurian.

+

安物買いの銭失い

yasumono gai no zeni ushinai

Membeli barang murah berujung pada pengeluaran tambahan karena barang tersebut mudah rusak atau berkualitas buruk.