Tema
Peribahasa Jepang tentang Watak dan Kebajikan
Peribahasa Jepang tentang watak dan kebajikan menyoroti integritas, kerendahan hati, keteguhan, dan kualitas diri yang terlihat lewat tindakan. Pilihan ini membantu pembaca menemukan bahasa untuk nilai pribadi tanpa terdengar menggurui.
Peribahasa Jepang: Watak dan Kebajikan
Menampilkan 1-48 dari 58 entri // Halaman 1 dari 2
仇を恩で報ずる
ada o on de houzuruMemilih untuk menanggapi perlakuan buruk atau kerugian dengan kebaikan dan bantuan alih-alih membalas dendam.
胡座をかく
agura o kakuBerpuas diri dengan kedudukan atau keberhasilan saat ini sehingga berhenti berusaha.
哀哀父母
aiai fuboMenunjukkan kesedihan mendalam dan penyesalan karena tidak mampu membalas jasa orang tua setelah mereka wafat.
愛嬌がこぼれる
aikyou ga koboreruMemiliki daya tarik dan keramahan yang begitu alami dan melimpah sehingga tampak meluap dari ekspresi dan gerak-gerik seseorang.
相手変われど主変わらず
aite kawaredo nushi kawarazuSifat dasar, kebiasaan, atau metode seseorang tetap konsisten meskipun berinteraksi dengan orang yang berbeda atau di lingkungan yang berbeda.
諦めは心の養生
akirame wa kokoro no youjouMenerima hal yang tidak bisa diubah sangat penting untuk kesehatan mental.
あきやすのすきやす
akiyasu no sukiyasuSeseorang yang cepat bosan juga cenderung cepat menyukai hal-hal baru.
悪に強きは善にも強し
aku ni tsuyoki wa zen ni mo tsuyoshiOrang yang memiliki kemauan keras untuk melakukan kejahatan dapat menerapkan kekuatan yang sama untuk melakukan kebaikan besar jika mereka bertobat.
雨晴れて笠を忘る
ame harete kasa o wasuruMelupakan bantuan dan rasa terima kasih kepada orang lain setelah situasi sulit berlalu.
仰いで天に愧じず
aoide ten ni hajizuHidup dengan hati nurani yang bersih, tidak memiliki rasa malu saat merenungkan tindakan sendiri.
麻に連るる蓬
asa ni tsururu yomogiKarakter seseorang membaik secara alami saat berada di lingkungan yang bajik atau di antara teman yang hebat.
過ちては改むるに憚ること勿れ
ayamachite wa aratamuru ni habakaru koto nakareJika menyadari kesalahan, perbaiki segera tanpa mempedulikan reputasi atau gengsi.
馬鹿を笑うも貧乏を笑うな
baka o warau mo binbo o waraunaMeskipun mengejek orang bodoh mungkin bisa dimaklumi, seseorang tidak boleh mengejek mereka yang berada dalam kemiskinan.
尾生の信
bise no shinMenepati janji meski harus mengorbankan nyawa, atau bersikap jujur secara kaku dan bodoh hingga tidak fleksibel.
文武両道
bun bu ryodoUnggul dalam bidang akademik dan pelatihan fisik secara bersamaan
武士は食わねど高楊枝
bushi wa kuwanedo takayoujiMenjaga martabat dan harga diri meski sedang menghadapi kemiskinan atau kesulitan.
武士に二言は無い
bushi ni nigon wa naiSeseorang yang berintegritas tidak boleh menarik kembali kata-katanya atau mengubah janji yang telah dibuat.
沈黙は金
chinmoku wa kaneDiam terkadang lebih berharga daripada berbicara dengan fasih.
長者の万灯より貧者の一灯
choja no manto yori hinja no ittoHadiah kecil yang diberikan dengan ketulusan hati jauh lebih berharga daripada hadiah mewah yang diberikan demi penampilan.
忠言は耳に逆らう
chugen wa mimi ni sakarauNasihat yang tulus sulit didengar dan sulit diterima.
忠臣は二君に仕えず
chushin wa nikun ni tsukaezuSeseorang yang benar-benar setia tetap berkomitmen pada satu pemimpin dan tidak melayani yang lain.
大隠は朝市に隠る
daiin wa choshi ni kakuruPertapa sejati tidak perlu mengasingkan diri ke gunung, tetapi tetap tenang meski di tengah keramaian kota.
大胆不敵
daitan futekiMemiliki keberanian besar dan tidak menunjukkan rasa takut saat menghadapi bahaya atau kesulitan.
男女七歳にして席を同じうせず
danjo shichisai ni shite seki o onajuu sezuAjaran Konfusianisme yang menyatakan bahwa laki-laki dan perempuan harus dipisahkan sejak usia tujuh tahun untuk menjaga etiket dan perbedaan moral yang tepat.
泥中の蓮
deichuu no hachisuMenjaga integritas dan kemurnian karakter di lingkungan yang korup atau sulit.
駑馬に鞭打つ
doba ni muchiutsuMemaksa orang yang berkemampuan terbatas untuk bekerja lebih keras, atau ungkapan rendah hati atas tekad untuk memberikan yang terbaik meskipun kurang berbakat.
独立独歩
dokuritsu doppoMaju di jalan sendiri dengan mengandalkan kekuatan diri sendiri daripada bergantung pada orang lain.
易簀
eki sakuIstilah hormat yang digunakan untuk menggambarkan wafatnya seseorang yang memiliki kebajikan, ilmu, atau kebijaksanaan tinggi.
父母の恩は山よりも高く海よりも深し
fubo no on wa yama yori mo takaku umi yori mo fukashiHutang budi kepada orang tua sangatlah besar dan tidak mungkin untuk dibalas sepenuhnya.
不言実行
fugen jikkoMelakukan apa yang perlu dilakukan secara diam-diam tanpa membuat alasan atau membicarakannya.
不偏不党
fuhen futouMenjaga posisi yang adil dan netral tanpa memihak ideologi atau kelompok tertentu.
不撓不屈
futo fukutsuMemiliki kemauan kuat yang tidak terpatahkan dan teguh meski menghadapi kesulitan atau tantangan.
頑固一徹
ganko ittetsuSangat teguh pada keputusan atau keyakinan sendiri tanpa mendengarkan orang lain.
義を見てせざるは勇無きなり
gi o mite sezaru wa yuu naki nariMengetahui hal yang benar tetapi tidak melakukannya adalah bukti kepengecutan.
花は桜木人は武士
hana wa sakuragi hito wa bushiBunga sakura dianggap sebagai yang terindah, sementara samurai adalah sosok paling mulia dan anggun di antara manusia.
箸にも棒にもかからない
hashi ni mo bo ni mo kakaranaiMenjelaskan sesuatu yang mutunya sangat buruk atau kurang bermanfaat sehingga sama sekali tidak berguna dan mustahil ditangani.
非の打ち所がない
hi no uchidokoro ga naiKeadaan yang benar-benar sempurna dan tanpa cela sedikit pun.
低き所に水溜まる
hikuki tokoro ni mizu tamaruSama seperti air secara alami mengalir ke tempat terendah, orang-orang dan keberuntungan secara alami berkumpul di sekitar mereka yang tetap rendah hati.
貧者の一灯
hinja no ittoPemberian tulus dari orang berkekurangan lebih bernilai daripada pemberian besar namun hampa dari orang kaya.
品行方正
hinkou houseiBerperilaku dengan cara yang teguh secara moral dan patut dicontoh.
匹夫の勇
hippu no yuKeberanian membabi buta dan ceroboh yang kurang perhitungan atau kebijaksanaan.
人のふり見てわがふり直せ
hito no furi mite waga furi naosePerhatikan perilaku orang lain dan jadikan itu sebagai panduan untuk memperbaiki atau mengoreksi perilaku sendiri.
医は意なり
i wa i nariKedokteran adalah tentang semangat dan kasih sayang dokter sama besarnya dengan keterampilan teknis.
一汁一菜
ichiju issaiPola makan yang terdiri dari satu sup dan satu lauk, melambangkan gaya hidup sederhana dan hemat.
一輪咲いても花は花
ichirin saite mo hana wa hanaBahkan satu bunga pun indah, yang berarti setiap keberadaan kecil memiliki nilai dan martabat bawaannya sendiri.
威風堂々
ifuu doudouPenampilan yang megah dan berwibawa.
怒りは敵と思え
ikari wa teki to omoeKendalikan amarah Anda karena bertindak berdasarkan amarah dapat membawa kehancuran bagi diri sendiri.
一騎当千
ikki tosenSeseorang yang luar biasa kuat atau cakap sehingga sebanding dengan seribu lawan.