Tema
Peribahasa Jepang tentang Keberuntungan dan Nasib
Peribahasa Jepang tentang keberuntungan dan nasib membantu membicarakan kesempatan, kebetulan, waktu yang tepat, dan hal yang tidak bisa dikendalikan. Kumpulan ini cocok untuk pembaca yang ingin membedakan usaha manusia dari alur keadaan.
Peribahasa Jepang: Keberuntungan dan Nasib
Menampilkan 1-36 dari 36 entri // Halaman 1 dari 1
合縁奇縁
aien kienHubungan antarmanusia ditentukan oleh takdir yang misterius.
開いた口へ牡丹餅
aita kuchi e botamochiMemperoleh keberuntungan atau keuntungan tak terduga tanpa usaha sedikit pun.
悪縁契り深し
akuen chigiri fukashiHubungan yang tidak diinginkan atau berbahaya berakar kuat dan sulit diputuskan.
余り物に福がある
amari mono ni fuku ga aruHal-hal baik terkadang dapat ditemukan secara tak terduga dalam apa yang ditinggalkan atau dilewati orang lain.
朝雨は女の腕まくり
asaame wa onna no udemakuriHujan di pagi hari cepat berhenti, seperti semangat seorang wanita yang konon hanya berlangsung singkat.
足元から鳥が立つ
ashimoto kara tori ga tatsuSesuatu yang tak terduga terjadi tiba-tiba di tempat yang akrab, atau seseorang tiba-tiba memutuskan untuk bertindak.
明日は明日の風が吹く
ashita wa ashita no kaze ga fukuTidak perlu mengkhawatirkan masa depan hari ini, karena besok akan ada jalannya sendiri.
明日は我が身
ashita wa wagamiKemalangan yang menimpa orang lain hari ini bisa menimpa Anda besok.
当たるも八卦当たらぬも八卦
ataru mo hakke ataranu mo hakkeRamalan bisa benar, bisa juga salah; hasilnya bergantung pada keberuntungan.
盆と正月が一緒に来たよう
bon to shougatsu ga issho ni kita youMetafora untuk saat banyak kejadian menyenangkan atau tugas yang sangat sibuk terjadi sekaligus.
池魚の災い
chigyo no wazawaiTerjebak dalam bencana atau masalah yang tidak terduga tanpa kesalahan sendiri.
縁は異なもの味なもの
en wa ina mono ajina monoIkatan asmara itu misterius, tak terduga, dan penuh pesona yang tak terjelaskan.
縁と月日の末を待て
en to tsukihi no sue o mateTunggulah dengan sabar hubungan dan waktu yang tepat daripada terburu-buru dalam urusan penting.
夫婦は二世
fufu wa niseIkatan antara suami dan istri bertahan tidak hanya di kehidupan ini tetapi berlanjut ke kehidupan berikutnya.
白虹日を貫く
hakko hi o tsuranukuPertanda alam yang menandakan perang, bencana, atau bahaya besar bagi seorang penguasa.
花に嵐
hana ni arashiHal-hal baik cenderung terganggu oleh hambatan.
初物七十五日
hatsumono shichijugo nichiMemakan hasil panen pertama musim ini memperpanjang usia tujuh puluh lima hari.
ひょうたんから駒
hyotan kara komaSesuatu yang tak terduga terjadi, atau lelucon yang menjadi kenyataan.
一樹の陰一河の流れも他生の縁
ichiju no kage ichiga no nagare mo tasho no enPertemuan singkat di dunia ini adalah hasil hubungan di kehidupan sebelumnya.
一か八か
ichika bachikaMengambil risiko besar dan menyerahkan hasilnya pada keberuntungan saat hasil tidak pasti.
一難去ってまた一難
ichinan satte mata ichinanSatu kesulitan atau krisis yang diikuti oleh kesulitan lainnya secara berturut-turut.
一念、天に通ず
ichinen ten ni tsuuzuKeinginan kuat atau tekad yang teguh akan mencapai langit dan akhirnya membuahkan hasil.
一蓮托生
ichiren takushoBerbagi nasib atau takdir yang sama dengan orang lain, apa pun hasilnya.
一獲千金
ikkaku senkinMendapatkan keuntungan besar sekaligus dengan modal atau usaha yang minimal.
因果応報
inga ohoPerbuatan baik membawa hasil baik, perbuatan buruk membawa hasil buruk.
命は天に在り
inochi wa ten ni ariHidup dan umur manusia ditentukan oleh takdir atau kekuatan yang lebih tinggi di luar kendali manusia.
陰徳あれば陽報あり
intoku areba yoho ariBerbuat baik secara sembunyi-sembunyi pasti akan membuahkan imbalan yang nyata.
犬も歩けば棒に当たる
inu mo arukeba bo ni ataruTindakan membawa hasil yang tidak terduga, baik itu kemalangan tiba-tiba atau keberuntungan yang tidak disengaja.
一寸先は闇
issun saki wa yamiMasa depan tidak ada yang tahu.
果報は寝て待て
kaho wa nete mateKeberuntungan akan datang pada waktunya, jadi tunggulah dengan sabar tanpa terburu-buru.
泣きっ面に蜂
nakittsura ni hachiSituasi di mana kemalangan diikuti oleh kemalangan lainnya.
残り物には福がある
nokori mono ni wa fuku ga aruHal-hal baik ditemukan di antara barang-barang yang ditinggalkan orang lain.
青天の霹靂
seiten no hekirekiKejadian mendadak yang tidak terduga atau insiden besar yang terjadi tanpa peringatan.
棚からぼた餅
tana kara bota mochiMendapat keberuntungan atau keuntungan tak terduga tanpa usaha.
鶴は千年亀は万年
tsuru wa sennen kame wa mannenUngkapan perayaan untuk mendoakan umur panjang dan kemakmuran berdasarkan rentang hidup bangau dan kura-kura yang lama.
笑う門には福来たる
warau kado ni wa fuku kitaruKeberuntungan akan mendatangi rumah tangga yang selalu penuh dengan tawa.