KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

余り物に福がある

BacaanあまりものにふくがあるRomajiamari mono ni fuku ga aru

Hal-hal baik terkadang dapat ditemukan secara tak terduga dalam apa yang ditinggalkan atau dilewati orang lain.

Ada keberuntungan di dalam sisa-sisa.

Jawaban Singkat

Hal-hal baik terkadang dapat ditemukan secara tak terduga dalam apa yang ditinggalkan atau dilewati orang lain.

Gambaran Harfiah
Ada keberuntungan di dalam sisa-sisa.
Cara Memakai
Digunakan ketika seseorang menemukan sesuatu yang berharga dalam pilihan yang tersisa, atau untuk memberikan perspektif positif kepada seseorang yang memilih terakhir.

Arti

Peribahasa ini menunjukkan bahwa menjadi yang terakhir atau mengambil apa yang tersisa tidak selalu merupakan kerugian. Ini menyiratkan bahwa keberuntungan tak terduga atau barang berkualitas tinggi terkadang dapat ditemukan di antara sisa-sisa atau barang yang tidak terjual yang dilewatkan orang lain dalam ketergesaan mereka untuk memilih lebih dulu.

Gambaran Harfiah

Ada keberuntungan di dalam sisa-sisa.

Cara Memakai

Digunakan ketika seseorang menemukan sesuatu yang berharga dalam pilihan yang tersisa, atau untuk memberikan perspektif positif kepada seseorang yang memilih terakhir.

Nuansa

Menenangkan dan positif.

Contoh

01

最後に残ったくじを引いたら一等だった。余り物に福があるとはこのことだ。

Saya mengambil kupon undian terakhir yang tersisa dan ternyata mendapat hadiah pertama. Inilah yang dimaksud dengan ada keberuntungan dalam sisa-sisa.

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LevelN3Keyakinan: Tinggi
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Kosakata (amari, mono, fuku) relatif mudah diakses, tetapi frasa idiomatiknya spesifik untuk peribahasa ini.

余り物

あまりもの / amari mono

sisa; barang yang tertinggal

ふく / fuku

keberuntungan; berkah

Profil Pemakaian

NetralMenenangkanHumoris

Risiko Keliru

Meskipun peribahasa ini positif, jangan gunakan untuk membenarkan kemalasan atau keterlambatan ketika tindakan segera sebenarnya diperlukan.

Bisa Dicari Sebagai

余り物に福があるあまりものにふくがあるamari mono ni fuku ga aruamarimononifukugaaruamari-mono-ni-fuku-ga-aru余り物に福がある あまりものにふくがあるamari-mono-ni-fukugaaruamari mono ni fukugaaru

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Entri tersedia残り物には福があるnokori mono ni wa fuku ga aruHal-hal baik ditemukan di antara barang-barang yang ditinggalkan orang lain.Entri tersedia果報は寝て待てkaho wa nete mateKeberuntungan akan datang pada waktunya, jadi tunggulah dengan sabar tanpa terburu-buru.Entri tersedia善は急げzen wa isogeSegerakan berbuat baik tanpa ragu.
Berlawanan先んずれば人を制す

Asal-usul

Peribahasa ini lahir dari pengalaman bersama bahwa ketika orang berebut untuk mengambil barang terbaik terlebih dahulu, barang-barang berkualitas tinggi atau yang diinginkan terkadang secara tak terduga terlewati dan tertinggal di antara bagian yang tersisa.

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Keberuntungan dan NasibKeberhasilan dan Kegagalan
02

Situasi

Membahas KeberuntunganMenjelaskan Kejadian Tak TerdugaMenghibur Setelah Kesulitan
03

Tag

⚔️Hidup dan Kebijaksanaan Umum☯️Karma dan Akibat🧠Filsafat

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2026-02-28
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comSumber 2: tomomi965.comSumber 3: tomomi965.comSumber 4: tomomi965.comSumber 5: tomomi965.comTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine