KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

余り物に福がある

LecturaあまりものにふくがあるRomajiamari mono ni fuku ga aru

Cosas buenas pueden encontrarse inesperadamente en lo que otros han dejado atrás o pasado por alto.

Hay fortuna en las sobras.

Respuesta breve

Cosas buenas pueden encontrarse inesperadamente en lo que otros han dejado atrás o pasado por alto.

Imagen Literal
Hay fortuna en las sobras.
Uso
Se usa cuando alguien encuentra algo valioso en una selección restante, o para ofrecer una perspectiva positiva a alguien que elige al último.

Significado

Este proverbio sugiere que ser el último o tomar lo que queda no es necesariamente una desventaja. Implica que la suerte inesperada o artículos de alta calidad a veces se pueden encontrar entre las sobras o bienes no vendidos que otros pasaron por alto en su prisa por elegir primero.

Imagen Literal

Hay fortuna en las sobras.

Uso

Se usa cuando alguien encuentra algo valioso en una selección restante, o para ofrecer una perspectiva positiva a alguien que elige al último.

Matiz

Tranquilizador y positivo.

Ejemplos

01

最後に残ったくじを引いたら一等だった。余り物に福があるとはこのことだ。

Saqué el último boleto de lotería que quedaba y fue el primer premio. A esto se refieren cuando dicen que hay fortuna en las sobras.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN3Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

El vocabulario (amari, mono, fuku) es relativamente accesible, pero la frase idiomática es específica de este proverbio.

余り物

あまりもの / amari mono

sobras; restos

ふく / fuku

buena fortuna; suerte

Perfil de Uso

NeutroTranquilizadorHumorístico

Riesgo de Error

Aunque el proverbio es positivo, no lo use para justificar la pereza o la tardanza cuando en realidad se requiere una acción rápida.

Buscar Como

余り物に福があるあまりものにふくがあるamari mono ni fuku ga aruamarimononifukugaaruamari-mono-ni-fuku-ga-aru余り物に福がある あまりものにふくがあるamari-mono-ni-fukugaaruamari mono ni fukugaaru

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Entrada disponible残り物には福があるnokori mono ni wa fuku ga aruSe encuentran cosas buenas entre los artículos que otros han dejado.Entrada disponible果報は寝て待てkaho wa nete mateLa buena suerte llega de forma natural a su tiempo, así que espera pacientemente sin apresurarte.Entrada disponible善は急げzen wa isogeDate prisa en hacer buenas obras sin dudar.
Opuesto先んずれば人を制す

Origen

Este proverbio nace de la experiencia compartida de que cuando la gente se apresura a tomar los mejores artículos primero, a veces se pasan por alto inesperadamente cosas de alta calidad o deseables y quedan entre las piezas restantes.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Suerte y DestinoÉxito y Fracaso
02

Situaciones

Hablar de la SuerteExplicar un Resultado InesperadoConsolar tras una Dificultad
03

Etiquetas

⚔️Vida y Sabiduría General☯️Karma y Consecuencias🧠Filosofía

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2026-02-28
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comFuente 3: tomomi965.comFuente 4: tomomi965.comFuente 5: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine