Tema
Proverbios japoneses sobre habla y comunicación
Los proverbios japoneses sobre el habla tratan de la palabra adecuada, el silencio necesario, el consejo y las consecuencias de hablar de cierto modo. Esta selección ayuda a elegir dichos para conversaciones que requieren cuidado.
Proverbios japoneses: Habla y Comunicación
Mostrando 1-38 de 38 entradas // Página 1 de 1
ああ言えばこう言う
aa ieba kou iuTener siempre una respuesta o excusa en lugar de escuchar lo que alguien dice.
揚げ足を取る
ageashi o toruAprovecharse de un error menor o un desliz verbal de alguien para criticarlo o burlarse.
悪口雑言
akko zougonLanzar una variedad de insultos y abusos verbales a alguien sin restricciones.
悪事千里を行く
akuji senri o ikuLas malas acciones y las reputaciones negativas se propagan con rapidez a grandes distancias.
雨の降る日は天気が悪い
ame no furu hi wa tenki ga waruiUna metáfora para decir algo que es completamente obvio o evidente por sí mismo.
惜口に風を入る
atarakuchi ni kaze o iruSoltar accidentalmente una sola palabra que lleva a la revelación completa de un secreto.
馬耳東風
baji toufuuIgnorar opiniones o críticas y dejar que pasen sin ningún efecto.
馬鹿も休み休み言え
baka mo yasumiyasumi ieUna reprimenda mordaz para decirle a alguien que hay un límite para sus tonterías.
美辞麗句
biji reikuLenguaje florido que suena agradable pero carece de sustancia o sinceridad.
武士に二言は無い
bushi ni nigon wa naiUna persona íntegra nunca debe retractarse de su palabra ni cambiar una promesa una vez hecha.
沈黙は金
chinmoku wa kanePermanecer en silencio es a veces más valioso que hablar con elocuencia.
遠慮は無沙汰
enryo wa busataSer demasiado reservado y abstenerse del contacto puede llevar al distanciamiento.
話し上手は聞き上手
hanashijozu wa kikijozuUna persona hábil para hablar es también una persona que sabe escuchar bien a los demás.
針ほどのことを棒ほどに言う
hari hodo no koto o bou hodo ni iuExagerar un asunto trivial convirtiéndolo en algo significativo o grave.
腹を割る
hara o waruHablar con franqueza y revelar las verdaderas intenciones sin ocultar nada.
人の口に戸は立てられぬ
hito no kuchi ni to wa taterarenuEs imposible detener los chismes o la difusión de rumores entre las personas.
人を見て法を説け
hito o mite nori o tokeAdapta tu enseñanza o mensaje al carácter y comprensión del oyente.
瓢箪鯰
hyoutan namazuDescribe algo escurridizo y difícil de captar, o a una persona que evade y es difícil de precisar.
一言一句
ichigon ikkuCada palabra o el detalle más pequeño de una declaración.
一言以って之を蔽う
ichigon motte kore o oouResumir toda la esencia o el significado de algo en una sola palabra o frase.
言い得て妙
iiete myoDescribir algo de una manera notablemente adecuada, ingeniosa o perfectamente precisa.
言いたい事は明日言え
iitai koto wa asu iePensar con calma y esperar hasta mañana antes de hablar bajo el efecto de las emociones para evitar arrepentimientos.
異口同音
iku doonMuchas personas diciendo lo mismo o estando en total acuerdo.
意味深長
imi shinchouPalabras o acciones que conllevan un significado oculto, profundo o sugerente más allá de lo evidente.
犬が西向きゃ尾は東
inu ga nishi mukya o wa higashiAfirmar un hecho que es tan obvio que no necesita ser mencionado.
石に漱ぎ流れに枕す
ishi ni kuchisusugi nagare ni makurasuSer un mal perdedor y usar una lógica rebuscada o excusas para encubrir un error.
以心伝心
ishin denshinEntenderse perfectamente los pensamientos y sentimientos del otro sin usar palabras.
痛くも痒くもない
itaku mo kayuku mo naiNo inmutarse en absoluto por las críticas o los ataques.
言うは易く行うは難し
iu wa yasuku okonau wa katashiEs fácil hablar sobre hacer algo, pero llevarlo a la práctica es difícil.
言わぬが花
iwanu ga hanaAlgunas cosas es mejor no decirlas, ya que el silencio puede ser más elegante y evitar problemas innecesarios.
自画自賛
jiga jisanAlabarse a uno mismo o las propias acciones.
自己顕示
jiko kenjiImpresionar fuertemente a los demás con la propia existencia, habilidades o pensamientos para ganar reconocimiento.
自慢高慢馬鹿の内
jiman koman baka no uchiAlardear y actuar con arrogancia son comportamientos necios.
重箱の隅を楊枝で穿る
jubako no sumi o yoji de hojikuruExaminar detalles triviales y buscar defectos en asuntos sin importancia.
壁に耳あり障子に目あり
kabe ni mimi ari shouji ni me ariLos secretos se filtran con facilidad porque nunca se sabe quién podría estar escuchando o mirando.
蛙の面に水
kaeru no tsura ni mizuPermanecer inalterable y no mostrar reacción alguna sin importar lo que se le diga o haga.
口は災いのもと
kuchi wa wazawai no motoLas palabras imprudentes pueden provocar grandes desgracias para quien las dice.
馬の耳に念仏
uma no mimi ni nenbutsuNo importa cuánto consejo u opinión se dé, el oyente lo ignora y no tiene efecto.