KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Situación

Proverbios japoneses para criticar el descuido

Los proverbios japoneses para criticar el descuido permiten hablar de negligencia, prisa y consecuencias evitables. Esta selección ayuda a mantener firmeza sin convertir el mensaje en insulto.

Proverbios japoneses para criticar el descuido

Mostrando 1-36 de 36 entradas // Página 1 de 1

+

ああ言えばこう言う

aa ieba kou iu

Tener siempre una respuesta o excusa en lugar de escuchar lo que alguien dice.

+

危ない事は怪我の内

abunai koto wa kega no uchi

Hacer algo peligroso equivale a lesionarse, aunque se evite el daño en esa ocasión.

+

油を売る

abura o uru

Perder el tiempo charlando o vagueando en lugar de trabajar o terminar una tarea.

+

揚げ足を取る

ageashi o toru

Aprovecharse de un error menor o un desliz verbal de alguien para criticarlo o burlarse.

+

胡座をかく

agura o kaku

Dormirse en los laureles o conformarse con el estatus actual y dejar de esforzarse.

+

開いた口が塞がらない

aita kuchi ga fusagaranai

Quedarse boquiabierto o estupefacto por el comportamiento deplorable de alguien, quedándose sin palabras.

+

悪銭身につかず

akusen mi ni tsukazu

El dinero obtenido sin esfuerzo o por medios deshonestos se pierde rápidamente porque se gasta sin cuidado.

+

蟻の穴から堤も崩れる

ari no ana kara tsutsumi mo kuzureru

Un pequeño fallo o un momento de descuido puede llevar a un desastre o fracaso masivo.

+

蟻の一穴

ari no ikketsu

Un pequeño descuido o defecto que eventualmente puede causar un gran desastre.

+

浅き川も深く渡れ

asaki kawa mo fukaku watare

Tratar incluso las tareas menores o fáciles con el mismo nivel de precaución y atención que las difíciles.

+

足元をすくわれる

ashimoto o sukuwareru

Ser engañado o aprovechado por medios injustos cuando uno está desprevenido.

+

頭の蠅を追え

atama no hae o oe

Encárgate de tus propios problemas antes de intentar corregir o criticar a los demás.

+

頭隠して尻隠さず

atama kakushite shiri kakusazu

Ocultar solo una parte de las faltas o malas acciones mientras se cree que todo está escondido.

+

後は野となれ山となれ

ato wa no to nare yama to nare

Una expresión que describe una actitud irresponsable en la que solo se preocupa por la situación inmediata e ignora las consecuencias posteriores.

+

後の祭り

ato no matsuri

Se refiere a algo que es inútil porque el momento oportuno ya ha pasado.

+

羹に懲りて膾を吹く

atsumono ni korite namasu o fuku

Volverse excesivamente precavido tras un único fracaso o mala experiencia.

+

馬脚を露わす

bakyaku o arawasu

Revelar la verdadera naturaleza o el nivel real de habilidad debido a un descuido.

+

馬鹿に付ける薬は無い

baka ni tsukeru kusuri wa nai

No hay medicina para la estupidez.

+

棒に振る

bou ni furu

Desperdiciar todos los esfuerzos previos o el trabajo duro.

+

ボタンを掛け違える

botan o kakechigaeru

Cometer un error al inicio de un proceso que genera complicaciones o malentendidos posteriores.

+

豚に真珠

buta ni shinju

Dar algo valioso a alguien que no puede apreciar su valor es un desperdicio.

+

猪突猛進

chototsu mou shin

Lanzarse de cabeza a algo con energía intensa sin considerar las consecuencias.

+

大事の前の小事

daiji no mae no shoji

Los pequeños detalles deben manejarse con cuidado al perseguir un gran objetivo, o las cosas pequeñas pueden sacrificarse por un objetivo mayor.

+

泥棒を見て縄をなう

dorobou o mite nawa o nau

Comenzar los preparativos solo después de que ya ha ocurrido un problema.

+

五十歩百歩

gojuppo hyappo

No hay una diferencia esencial entre dos cosas, aunque exista una pequeña diferencia de grado.

+

言語道断

gongo dou dan

Expresión utilizada para describir algo tan indignante, absurdo o inexcusable que no puede expresarse con palabras.

+

早かろう悪かろう

hayakarou warukarou

Hacer el trabajo demasiado rápido resulta en una mala calidad.

+

匹夫の勇

hippu no yu

Una forma de valentía temeraria e imprudente que carece de previsión o discreción.

+

羊の番に狼

hitsuji no ban ni ookami

Confiar el cuidado o la gestión de algo a una persona que probablemente causará daño o perjuicio.

+

百里を行く者は九十里を半ばとす

hyakuri o iku mono wa kyujuri o nakaba to su

Se debe mantener la concentración y el esfuerzo hasta que una tarea esté terminada, ya que la fase final es la más difícil.

+

生き馬の目を抜く

ikiuma no me o nuku

Actuar con rapidez despiadada para arrebatar beneficios a otros en un entorno ferozmente competitivo.

+

自業自得

jigou jitoku

Cosechar las consecuencias de las propias acciones.

+

口は災いのもと

kuchi wa wazawai no moto

Las palabras imprudentes pueden provocar grandes desgracias para quien las dice.

+

目くそ鼻くそを笑う

mekuso hanakuso o warau

Criticar a alguien por un defecto que uno mismo posee sin darse cuenta.

+

鹿を逐う者は山を見ず

shika o ou mono wa yama o mizu

Al centrarse en una sola meta, se pierde de vista el entorno o el contexto general.

+

捕らぬたぬきの皮算用

toranu tanuki no kawazanyo

Contar con algo o hacer planes basados en recompensas que aún no se han obtenido.