KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

後は野となれ山となれ

LecturaあとはのとなれやまとなれRomajiato wa no to nare yama to nare

Una expresión que describe una actitud irresponsable en la que solo se preocupa por la situación inmediata e ignora las consecuencias posteriores.

Después, que se convierta en campo, que se convierta en montaña

Respuesta breve

Una expresión que describe una actitud irresponsable en la que solo se preocupa por la situación inmediata e ignora las consecuencias posteriores.

Imagen Literal
Después, que se convierta en campo, que se convierta en montaña
Comparación en inglés
After us the deluge
Uso
Se utiliza para criticar a las personas que abandonan sus responsabilidades atau actúan de forma egoísta sin tener en cuenta el futuro o la carga que dejan a los demás.

Significado

Este proverbio resalta una mentalidad temeraria de centrarse únicamente en superar el momento presente. Se emplea cuando alguien se muestra indiferente ante cualquier caos, problema o ruina que pueda ocurrir una vez terminada su parte o cumplidos sus objetivos inmediatos.

Imagen Literal

Después, que se convierta en campo, que se convierta en montaña

Equivalentes en inglés

01
Muy cercano✓ Revisado

After us the deluge

Uso

Se utiliza para criticar a las personas que abandonan sus responsabilidades atau actúan de forma egoísta sin tener en cuenta el futuro o la carga que dejan a los demás.

Matiz

Altamente crítico y de advertencia; califica el comportamiento del sujeto como irresponsable y poco previsor.

Ejemplos

01

自分の任期中だけうまくいけばいいという、後は野となれ山となれの姿勢では困る。

Es un problema tener una actitud de 'después de mí, el diluvio', en la que solo importa que las cosas salgan bien durante el propio mandato.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN2Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

Aunque el vocabulario es básico, la longitud de la frase y el uso de la forma imperativa clásica 'nare' la hacen más compleja para estudiantes de niveles inferiores.

あと / ato

después / luego

の / no

campo / llanura silvestre

やま / yama

montaña

なれ

なれ / nare

conviértete (forma imperativa)

Perfil de Uso

NeutroCríticoDe advertencia

Nota de uso: Esta es una crítica fuerte al carácter o la ética de trabajo de alguien; úselo con cuidado ya que implica una grave irresponsabilidad.

Riesgo de Error

No confunda esto con un sentimiento positivo de 'dejar ser' o 'dejarse llevar'; se refiere específicamente a la negligencia y los problemas que se dejan a los demás.

Buscar Como

後は野となれ山となれあとはのとなれやまとなれato wa no to nare yama to nareatowanotonareyamatonareato-wa-no-tonare-yama-to-nare後は野となれ山となれ あとはのとなれやまとなれato-ha-no-tonareyamatonareato-wa-no-to-nare-yama-to-nareato ha no tonareyamatonare

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar我亡き後に洪水よ来たれ
Opuesto立つ鳥跡を濁さず
Opuesto備えあれば憂いなし

Origen

La expresión proviene de la actitud temeraria de no importar si los campos productivos (田畑) acaban convirtiéndose en páramos (野原) o montañas (山) una vez que uno ya no tiene relación con ellos.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Causa y ConsecuenciaReputación y VergüenzaNaturaleza Humana
02

Situaciones

Criticar el DescuidoAdvertir a AlguienExplicar Consecuencias
03

Etiquetas

⚠️Advertencias y Precaución👥Dinámicas Sociales⚔️Vida y Sabiduría General

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2026-02-28
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comFuente 3: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine