KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tema

Proverbios japoneses sobre estrategia y acción

Los proverbios japoneses sobre estrategia y acción conectan planificación, decisión, valentía y momento adecuado para moverse. Esta selección ayuda a elegir dichos cuando pensar ya no basta.

Proverbios japoneses: Estrategia y Acción

Mostrando 1-48 de 109 entradas // Página 1 de 3

+

危ない橋を渡る

abunai hashi o wataru

Correr un riesgo significativo o utilizar métodos peligrosos para lograr un objetivo.

+

あちら立てればこちらが立たぬ

achira tatereba kochira ga tatanu

Satisfacer a una parte resulta en una desventaja para la otra.

+

商人と屛風は直ぐには立たぬ

akindo to byoubu wa sugu ni wa tatanu

El éxito en los negocios requiere flexibilidad en lugar de una honestidad rígida.

+

悪戦苦闘

akusen kutou

Luchar desesperadamente contra grandes adversidades o en una situación muy difícil.

+

飴と鞭

ame to muchi

Método de manejar o controlar personas alternando entre recompensas y castigos.

+

暗中模索

anchu mosaku

Intentar varios métodos para encontrar una solución cuando no hay pistas ni una dirección clara.

+

案ずるより産むが易し

anzuru yori umu ga yasushi

Intentar algo resulta más fácil que la ansiedad que se siente de antemano.

+

蟻の這い出る隙もない

ari no haideru suki mo nai

Seguridad o vigilancia extremadamente estricta donde no queda ni un solo resquicio.

+

朝駆けの駄賃

asagake no dachin

Empezar temprano o tomar acciones proactivas conlleva beneficios y recompensas adicionales.

+

浅き川も深く渡れ

asaki kawa mo fukaku watare

Tratar incluso las tareas menores o fáciles con el mismo nivel de precaución y atención que las difíciles.

+

朝飯前

asameshi mae

Algo muy fácil que se puede lograr en el breve tiempo antes de desayunar.

+

足元から鳥が立つ

ashimoto kara tori ga tatsu

Un evento inesperado ocurre de repente en un lugar familiar, o alguien decide actuar súbitamente.

+

足元を見る

ashimoto o miru

Aprovecharse de la debilidad o la situación difícil de otra persona.

+

足元をすくわれる

ashimoto o sukuwareru

Ser engañado o aprovechado por medios injustos cuando uno está desprevenido.

+

葦をふくむ雁

ashi o fukumu kari

Tomar precauciones y prepararse para el peligro con antelación.

+

明日の百より今日の五十

ashita no hyaku yori kyo no goju

Es mejor un beneficio pequeño seguro hoy que uno grande incierto mañana.

+

頭でっかち尻すぼみ

atama dekkachi shiri subomi

Iniciar una empresa con gran energía para luego perder el impulso y fracasar, o tener mucha teoría y poca acción.

+

頭が動かねば尾も動かぬ

atama ga ugokaneba o mo ugokanu

Los subordinados no actuarán a menos que su líder tome la iniciativa primero.

+

新しい酒は新しい皮袋に盛れ

atarashii sake wa atarashii kawabukuro ni more

Ideas o contenidos nuevos requieren formas y métodos nuevos para ser eficaces.

+

当たって砕けろ

atatte kudakero

Atrévete a actuar y da lo mejor de ti, incluso si existe la posibilidad de fracasar.

+

阿吽の呼吸

aun no kokyuu

Dos o más personas trabajando juntas en una sincronización perfecta de tiempo y sentimiento.

+

馬鹿と鋏は使いよう

baka to hasami wa tsukaiyou

Incluso las personas que parecen incompetentes pueden ser útiles si se gestionan adecuadamente y se les asignan las tareas correctas.

+

弁慶の泣き所

benkei no nakidokoro

El punto más vulnerable o una debilidad crítica de una persona.

+

弁慶の立ち往生

benkei no tachiojo

Estar en un callejón sin salida total o sin saber absolutamente cómo proceder.

+

墨守

boku shu

Adherirse firmemente a viejas costumbres, tradiciones o opiniones personales sin disposición al cambio.

+

ボタンを掛け違える

botan o kakechigaeru

Cometer un error al inicio de un proceso que genera complicaciones o malentendidos posteriores.

+

豚もおだてりゃ木に登る

buta mo odaterya ki ni noboru

El halago hábil puede motivar a cualquiera a lograr cosas que de otro modo no podría realizar.

+

茶腹も一時

chabara mo ittoki

Incluso una solución pequeña o temporal puede ayudar a superar un momento difícil.

+

チャンスの神様は前髪しかない

chansu no kamisama wa maegami shika nai

Aprovecha las oportunidades de inmediato antes de que pasen y sea imposible atraparlas.

+

治にいて乱を忘れず

chi ni ite ran o wasurezu

Estar siempre preparado para una posible crisis incluso en tiempos de paz o prosperidad.

+

地の利は人の和に如かず

chi no ri wa hito no wa ni shikazu

La unión y cooperación humana son más poderosas que las ventajas materiales o geográficas.

+

小さく生んで大きく育てろ

chiisaku unde ookiku sodatero

Empezar algo a pequeña escala y hacerlo crecer gradualmente con el tiempo.

+

提灯持ちは先に立て

chochin mochi wa saki ni tate

Los líderes deben tomar la iniciativa y dar el ejemplo con sus acciones.

+

朝令暮改

chourei bokai

Situación en la que las órdenes o políticas cambian de forma que se vuelven poco fiables.

+

猪突猛進

chototsu mou shin

Lanzarse de cabeza a algo con energía intensa sin considerar las consecuencias.

+

大は小を兼ねる

dai wa sho o kaneru

Un objeto más grande puede cumplir la función de uno más pequeño, lo que lo hace más versátil.

+

大同小異

daidou shoui

Aunque existen pequeñas diferencias, las cosas son esencialmente iguales.

+

大事の前の小事

daiji no mae no shoji

Los pequeños detalles deben manejarse con cuidado al perseguir un gran objetivo, o las cosas pequeñas pueden sacrificarse por un objetivo mayor.

+

大胆不敵

daitan futeki

Poseer un gran valor y no mostrar temor ante el peligro o las dificultades.

+

断じて行えば鬼神も之を避く

danjite okonaeba kijin mo kore o saku

Si actúas con firme resolución, ningún obstáculo —ni siquiera fuerzas sobrenaturales— podrá interponerse en tu camino.

+

伝家の宝刀

denka no hoto

Un as bajo la manga o el último recurso reservado para momentos críticos.

+

毒を食らわば皿まで

doku o kurawaba sara made

Una vez que has empezado algo, incluso si es malo o peligroso, debes terminarlo.

+

毒を以って毒を制す

doku o motte doku o seisu

Utilizar algo malo o dañino para eliminar o contrarrestar otro mal.

+

独断専行

dokudan senkou

Tomar decisiones y actuar por cuenta propia sin consultar a los demás.

+

独立独歩

dokuritsu doppo

Avanzar por el propio camino confiando en la propia fuerza en lugar de depender de los demás.

+

泥棒を見て縄をなう

dorobou o mite nawa o nau

Comenzar los preparativos solo después de que ya ha ocurrido un problema.

+

泥縄

doro nawa

Prepararse apresuradamente solo después de que ha ocurrido un problema.

+

同舟相救う

doshu ai sukuu

Las personas en la misma situación difícil deben ayudarse entre sí.