Proverbio / Kotowaza
弁慶の立ち往生
Estar en un callejón sin salida total o sin saber absolutamente cómo proceder.
La muerte de pie de Benkei
Respuesta breve
Estar en un callejón sin salida total o sin saber absolutamente cómo proceder.
- Imagen Literal
- La muerte de pie de Benkei
- Uso
- Se usa para describir reuniones que han llegado a un punto muerto, proyectos estancados o individuos que se niegan a retirarse incluso ante la derrota.
Significado
Se refiere a un estado donde el progreso está completamente bloqueado y no se puede avanzar ni retroceder. Puede describir un punto muerto en negociaciones o una situación donde una persona se mantiene obstinadamente en su lugar a pesar de una inmensa presión o dificultad.
Imagen Literal
La muerte de pie de Benkei
Uso
Se usa para describir reuniones que han llegado a un punto muerto, proyectos estancados o individuos que se niegan a retirarse incluso ante la derrota.
Matiz
Aporta un matiz dramático e histórico, sugiriendo un obstáculo serio o insuperable.
Ejemplos
両チームの主張が真っ向から対立し、会議は弁慶の立ち往生の状態だ。
Las posturas de ambos equipos chocan frontalmente y la reunión se encuentra en un punto muerto total.
予算の配分を巡って弁慶の立ち往生のまま、何も決まらない。
Con la asignación del presupuesto estancada, no se ha decidido nada.
最後まで一歩も引かない彼の姿は、まるで弁慶の立ち往生のようだった。
Su negativa a dar un solo paso atrás hasta el final fue como la muerte de pie de Benkei.
Notas de Aprendizaje
Vocabulario Clave
Contiene el nombre histórico Benkei y el compuesto formal 'tachiojo', lo que requiere comprender tanto su significado histórico literal como su uso idiomático.
弁慶
べんけい / Benkei
Benkei (un legendario monje guerrero)
立ち往生
たちおうじょう / tachiojo
punto muerto; estancamiento; (literalmente) morir estando de pie
Perfil de Uso
Nota de uso: Aunque puede describir una valiente última resistencia, en contextos de negocios implica un punto muerto improductivo y frustrante.
Riesgo de Error
No lo use para un simple atasco de tráfico a menos que la detención sea grave y detenga todo movimiento; implica un estado de estar 'atascado' mucho más profundo que un simple retraso.
Buscar Como
Proverbios Relacionados
Origen
La expresión tiene su origen en la batalla de Koromogawa, donde el monje guerrero Benkei murió estando de pie, utilizando su gran naginata (alabarda) como apoyo para sostener su cuerpo.
Index
Temas, Situaciones y Etiquetas
Temas
Situaciones
Etiquetas
Nota de fuentes
¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.