KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Etiqueta

Proverbios japoneses sobre cultura japonesa

Los proverbios japoneses ligados a la cultura abren una ventana a hábitos, valores, modales y formas de juzgar una situación. Esta selección ayuda a entender el sentido sin convertir cada dicho en una historia de origen no comprobada.

Proverbios japoneses en la etiqueta Cultura Japonesa

Mostrando 1-48 de 102 entradas // Página 1 de 3

+

油を売る

abura o uru

Perder el tiempo charlando o vagueando en lugar de trabajar o terminar una tarea.

+

哀哀父母

aiai fubo

Expresa un profundo pesar y remordimiento por no poder devolver la inmensa gratitud a los padres tras su fallecimiento.

+

愛別離苦

ai betsu ri ku

El dolor y la tristeza de separarse de los seres queridos, ya sea por vida o por muerte.

+

哀毀骨立

ai ki kotsu ritsu

Quedar físicamente consumido y extremadamente delgado por un dolor profundo hasta quedar en los huesos.

+

挨拶は時の氏神

aisatsu wa toki no ujigami

Una persona que interviene para resolver un conflicto o disputa es una presencia valiosa y de gran ayuda.

+

開けて悔しき玉手箱

akete kuyashiki tamatebako

Metáfora de un resultado decepcionante que no cumple con las altas expectativas.

+

秋の雨が降れば猫の顔が三尺になる

aki no ame ga fureba neko no kao ga sanjaku ni naru

El mal tiempo persistente puede hacer que las personas y los animales se sientan melancólicos e irritables.

+

秋の日は釣瓶落とし

aki no hi wa tsurube otoshi

El sol de otoño se pone extremadamente rápido, como un cubo cayendo en un pozo.

+

秋の扇

aki no ogi

Metáfora de una mujer que ha perdido el amor de un hombre, o de cualquier cosa que alguna vez fue valorada pero que ahora es descuidada tras pasar su momento.

+

圧巻

akkan

La parte más destacada o impresionante de una obra o actuación que supera a todas las demás.

+

青は藍よりいでて藍より青し

ao wa ai yori idete ai yori aoshi

Un estudiante o discípulo que supera a su maestro en habilidad o conocimiento.

+

仰いで天に愧じず

aoide ten ni hajizu

Vivir con la conciencia tranquila, sin tener absolutamente nada de qué avergonzarse al reflexionar sobre las propias acciones.

+

朝雨は女の腕まくり

asaame wa onna no udemakuri

La lluvia de la mañana cesa pronto, al igual que se dice que el entusiasmo de una mujer es efímero.

+

朝鳶が鳴けば隣七軒出でがならぬ

asa tobi ga nakeba tonari shichiken ide ga naranu

El canto de un milano negro por la mañana es una señal tradicional de que se acerca la lluvia, aconsejando a la gente quedarse en casa.

+

朝焼けは雨、夕焼けは晴れ

asayake wa ame yuyake wa hare

Un proverbio utilizado para predecir el tiempo: un cielo rojo por la mañana sugiere lluvia, mientras que un cielo rojo por la tarde sugiere buen tiempo.

+

朝に紅顔ありて夕べに白骨となる

ashita ni kougan arite yuube ni hakkotsu to naru

La vida humana es frágil y efímera; quien está sano por la mañana puede fallecer por la tarde.

+

朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり

ashita ni michi o kikaba yuube ni shisuto mo kanari

Si uno puede comprender la Verdad o el camino correcto de la humanidad por la mañana, puede morir satisfecho esa misma tarde.

+

当たるも八卦当たらぬも八卦

ataru mo hakke ataranu mo hakke

La adivinación es cuestión de azar, a veces se acierta y a veces se falla.

+

暑さ寒さも彼岸まで

atsusa samusa mo higan made

El calor del verano y el frío del invierno amainan alrededor de los equinoccios de primavera y otoño.

+

阿吽の呼吸

aun no kokyuu

Dos o más personas trabajando juntas en una sincronización perfecta de tiempo y sentimiento.

+

東男に京女

azuma otoko ni kyo onna

La idea de que la pareja ideal consiste en un hombre valiente y fuerte del Este (Kanto) y una mujer refinada y elegante de Kioto.

+

弁慶の立ち往生

benkei no tachiojo

Estar en un callejón sin salida total o sin saber absolutamente cómo proceder.

+

尾生の信

bise no shin

Cumplir una promesa incluso a costa de la vida, o ser obstinado y tontamente honesto hasta el punto de la inflexibilidad.

+

墨守

boku shu

Adherirse firmemente a viejas costumbres, tradiciones o opiniones personales sin disposición al cambio.

+

盆と正月が一緒に来たよう

bon to shougatsu ga issho ni kita you

Metáfora para cuando ocurren muchos eventos felices o tareas muy ocupadas al mismo tiempo.

+

文武両道

bun bu ryodo

Destacar tanto en el aprendizaje académico como en el entrenamiento físico

+

武陵桃源

buryou tougen

Una utopía o paraíso pacífico y hermoso aislado de los problemas del mundo ordinario.

+

武士は食わねど高楊枝

bushi wa kuwanedo takayouji

Mantener la dignidad y el orgullo incluso al enfrentar la pobreza o la adversidad.

+

武士に二言は無い

bushi ni nigon wa nai

Una persona íntegra nunca debe retractarse de su palabra ni cambiar una promesa una vez hecha.

+

知音

chi in

Un amigo íntimo que comprende verdaderamente el corazón de uno o la esencia real de su obra.

+

竹馬の友

chikuba no tomo

Un amigo cercano desde la infancia.

+

魑魅魍魎

chimi mou ryou

Término para diversos monstruos, o metáfora de personas misteriosas y malvadas que conspiran en secreto para beneficio personal.

+

長者の万灯より貧者の一灯

choja no manto yori hinja no itto

Un pequeño regalo dado con devoción sincera es mucho más valioso que un regalo lujoso dado por apariencia.

+

仲裁は時の氏神

chusai wa toki no ujigami

Una persona que interviene en una disputa es tan útil y bienvenida como una deidad guardiana que aparece en el momento justo.

+

忠臣は二君に仕えず

chushin wa nikun ni tsukaezu

Una persona verdaderamente leal permanece comprometida con un solo señor y no sirve a otro.

+

大隠は朝市に隠る

daiin wa choshi ni kakuru

Un sabio no necesita retirarse a las montañas, sino que puede permanecer imperturbable incluso en una ciudad bulliciosa.

+

大根役者

daikon yakusha

Un actor que no tiene talento para la actuación.

+

男女七歳にして席を同じうせず

danjo shichisai ni shite seki o onajuu sezu

Una enseñanza confuciana que indica que los niños y las niñas deben separarse a partir de los siete años para mantener el decoro y la distinción moral.

+

伊達の薄着

date no usugi

Vestir ropa ligera en clima frío para mantener una apariencia elegante, sacrificando la comodidad o la salud por vanidad.

+

出物腫れ物所嫌わず

demono haremono tokoro kirawazu

Las funciones corporales naturales y las dolencias físicas pueden ocurrir en cualquier momento o lugar, sin importar la situación.

+

泥中の蓮

deichuu no hachisu

Mantener la integridad y la pureza de carácter incluso en un entorno corrupto o difícil.

+

出る杭は打たれる

deru kui wa utareru

Quienes destacan o sobresalen son envidiados, obstruidos o criticados por los demás.

+

読書百遍意自ずから通ず

dokusho hyappen i onozukara tsuuzu

Leer un texto difícil muchas veces hace que su significado se aclare por sí solo.

+

同床異夢

doushou imu

Estar en la misma posición o trabajar juntos mientras se tienen pensamientos o metas diferentes.

+

蝦の鯛交じり

ebi no tai majiri

Persona de bajo estatus o habilidad entre personas de alto rango o expertos.

+

江戸っ子は五月の鯉の吹き流し

edokko wa satsuki no koi no fukinagashi

La gente de Edo tiene la lengua afilada pero no tiene malicia ni motivos ocultos en su corazón.

+

易簀

eki saku

Término respetuoso utilizado para describir el fallecimiento de una persona de gran virtud, conocimiento o sabiduría.

+

縁は異なもの味なもの

en wa ina mono ajina mono

Los lazos del romance son misteriosos, impredecibles y están llenos de un encanto inexplicable.