Proverbio / Kotowaza
朝焼けは雨、夕焼けは晴れ
Un proverbio utilizado para predecir el tiempo: un cielo rojo por la mañana sugiere lluvia, mientras que un cielo rojo por la tarde sugiere buen tiempo.
Un resplandor matutino significa lluvia; un resplandor vespertino significa tiempo despejado.
Respuesta breve
Un proverbio utilizado para predecir el tiempo: un cielo rojo por la mañana sugiere lluvia, mientras que un cielo rojo por la tarde sugiere buen tiempo.
- Imagen Literal
- Un resplandor matutino significa lluvia; un resplandor vespertino significa tiempo despejado.
- Comparación en inglés
- Red sky at night, shepherd’s delight; red sky in the morning, shepherd’s warning.
- Uso
- Se utiliza al observar el cielo al amanecer o al atardecer para predecir el tiempo de las próximas horas o del día siguiente.
Significado
Esta expresión es un método tradicional de pronóstico del tiempo basado en la observación natural. Sugiere que un cielo rojo brillante por la mañana indica que las nubes de lluvia se acercan desde el oeste, mientras que un cielo rojo al atardecer indica que el tiempo hacia el oeste está despejado, prometiendo un día soleado a continuación.
Imagen Literal
Un resplandor matutino significa lluvia; un resplandor vespertino significa tiempo despejado.
Equivalentes en inglés
Red sky at night, shepherd’s delight; red sky in the morning, shepherd’s warning.
Uso
Se utiliza al observar el cielo al amanecer o al atardecer para predecir el tiempo de las próximas horas o del día siguiente.
Matiz
Una observación neutral e informativa basada en la experiencia.
Ejemplos
「朝焼けは雨、夕焼けは晴れ」というように、昨日の夕焼けが美しかったから、今日はいい天気だ
Como dice el refrán, 'el arrebol matutino trae lluvia, el vespertino trae sol', como el atardecer de ayer fue hermoso, hoy hace buen tiempo.
Notas de Aprendizaje
Vocabulario Clave
El vocabulario consiste en términos meteorológicos básicos (ame, hare) y palabras compuestas (asayake, yuyake). La gramática es una comparación simple que utiliza la partícula 'wa'.
朝焼け
あさやけ / asayake
arrebol matutino; amanecer
夕焼け
ゆうやけ / yuyake
arrebol vespertino; atardecer
雨
あめ / ame
lluvia
晴れ
はれ / hare
tiempo despejado; soleado
Perfil de Uso
Nota de uso: Esta es una observación empírica y no una garantía científica del tiempo.
Riesgo de Error
Asegúrese de que la distinción entre la mañana (asayake) y la tarde (yuyake) sea clara, ya que las predicciones son opuestas.
Buscar Como
Proverbios Relacionados
Origen
Esta es una regla empírica nacida de la observación meteorológica. El cielo aparece rojo debido a la refracción y dispersión de la luz por el vapor de agua y el polvo en el aire. En Japón, donde los patrones climáticos se mueven de oeste a este, un arrebol matutino indica que las nubes de lluvia se acercan desde el oeste. Por el contrario, un arrebol vespertino indica que el cielo hacia el oeste está despejado.
Index
Temas, Situaciones y Etiquetas
Temas
Situaciones
Etiquetas
Nota de fuentes
¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.