KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tema

Proverbios japoneses sobre vida y salud

Los proverbios japoneses sobre vida y salud se centran en seguridad, cuerpo, cuidado personal y valor de una vida irreemplazable. Esta selección ayuda a encontrar sabiduría práctica, no afirmaciones médicas.

Proverbios japoneses: Vida y Salud

Mostrando 1-48 de 52 entradas // Página 1 de 2

+

阿鼻叫喚

abi kyoukan

Una escena de sufrimiento extremo donde la gente grita de agonía y desesperación.

+

哀哀父母

aiai fubo

Expresa un profundo pesar y remordimiento por no poder devolver la inmensa gratitud a los padres tras su fallecimiento.

+

愛別離苦

ai betsu ri ku

El dolor y la tristeza de separarse de los seres queridos, ya sea por vida o por muerte.

+

哀毀骨立

ai ki kotsu ritsu

Quedar físicamente consumido y extremadamente delgado por un dolor profundo hasta quedar en los huesos.

+

秋の雨が降れば猫の顔が三尺になる

aki no ame ga fureba neko no kao ga sanjaku ni naru

El mal tiempo persistente puede hacer que las personas y los animales se sientan melancólicos e irritables.

+

空き腹にまずい物なし

akibara ni mazui mono nashi

Cuando tienes hambre, todo sabe delicioso.

+

秋茄子は嫁に食わすな

akinasu wa yome ni kuwasuna

Las berenjenas de otoño son o bien demasiado deliciosas para compartirlas con la nuera, o bien deben evitarse por su salud.

+

諦めは心の養生

akirame wa kokoro no youjou

Aceptar lo que no se puede cambiar es vital para la salud mental.

+

有りての厭い、亡くての偲び

arite no itoi nakute no shinobi

Las personas encuentran a alguien molesto mientras vive, solo para extrañarlo profundamente una vez que ha fallecido.

+

足が棒になる

ashi ga bo ni naru

Sentir las piernas rígidas y cansadas por caminar o estar de pie mucho tiempo.

+

明日は明日の風が吹く

ashita wa ashita no kaze ga fuku

No tiene sentido preocuparse por el futuro hoy, ya que el mañana se cuidará solo.

+

朝に紅顔ありて夕べに白骨となる

ashita ni kougan arite yuube ni hakkotsu to naru

La vida humana es frágil y efímera; quien está sano por la mañana puede fallecer por la tarde.

+

朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり

ashita ni michi o kikaba yuube ni shisuto mo kanari

Si uno puede comprender la Verdad o el camino correcto de la humanidad por la mañana, puede morir satisfecho esa misma tarde.

+

会うは別れの始め

au wa wakare no hajime

En el momento en que las personas se encuentran, comienza el proceso de separarse finalmente.

+

合わせ物は離れ物

awasemono wa hanaremono

Todo lo que se ha unido debe separarse tarde o temprano.

+

貧乏暇なし

binbou hima nashi

La gente pobre debe trabajar constantemente para vivir, quedándose sin tiempo libre.

+

暴飲暴食

bou in boushoku

Comer y beber de forma excesiva o inmoderada.

+

茶腹も一時

chabara mo ittoki

Incluso una solución pequeña o temporal puede ayudar a superar un momento difícil.

+

知恵と力は重荷にならぬ

chie to chikara wa omoni ni naranu

El conocimiento y la fuerza física son activos que nunca representan una carga y siempre son útiles en la vida.

+

散る桜残る桜も散る桜

chiru sakura nokoru sakura mo chiru sakura

Así como todas las flores de cerezo terminan cayendo, toda vida humana debe llegar a su fin.

+

大豆は米にまさる

daizu wa kome ni masaru

La soja tiene un valor nutricional superior al del arroz y es excepcionalmente beneficiosa para la salud.

+

出物腫れ物所嫌わず

demono haremono tokoro kirawazu

Las funciones corporales naturales y las dolencias físicas pueden ocurrir en cualquier momento o lugar, sin importar la situación.

+

同病相憐れむ

dobyo ai awaremu

Las personas que comparten los mismos sufrimientos o dificultades se compadecen y se consuelan mutuamente de forma natural.

+

易簀

eki saku

Término respetuoso utilizado para describir el fallecimiento de una persona de gran virtud, conocimiento o sabiduría.

+

風樹の歎

fuju no tan

El profundo pesar de no haber podido mostrar piedad filial porque los padres ya han fallecido.

+

風光明媚

fuukou meibi

Una descripción de paisajes que son excepcionalmente claros, brillantes y hermosos.

+

芸術は長く人生は短し

geijutsu wa nagaku jinsei wa mijikashi

La vida humana es breve, pero las grandes obras de arte perduran mucho después de que su creador se haya ido.

+

五臓六腑

gozo roppu

Todo el cuerpo o lo más profundo del alma.

+

牛飲馬食

gyuuin bashoku

Comer y beber en cantidades enormes.

+

始めあるものは必ず終わりあり

hajime aru mono wa kanarazu owari ari

Todo lo que tiene un principio debe llegar a su fin.

+

早寝早起き病知らず

hayane hayaoki yamai shirazu

Acostarse y levantarse temprano conduce a una vida sana y libre de enfermedades.

+

早起きは三文の徳

hayaoki wa sanmon no toku

Madrugar es bueno para la salud y puede traer pequeños beneficios inesperados.

+

腹も身の内

hara mo mi no uchi

El estómago forma parte integral del cuerpo, por lo que comer en exceso perjudica la salud.

+

腹の皮が張れば目の皮がたるむ

hara no kawa ga hareba me no kawa ga tarumu

Comer hasta saciarse provoca ganas de dormir.

+

腹が減っては戦ができぬ

hara ga hette wa ikusa ga dekinu

Uno no puede lograr nada con el estómago vacío.

+

初物七十五日

hatsumono shichijugo nichi

Comer los primeros productos de la temporada alarga la vida setenta y cinco días.

+

日暮れて道遠し

higurete michi tooshi

Queda mucho por hacer cuando el tiempo se agota.

+

人には飽かぬが病に飽く

hito ni wa akanu ga yamai ni aku

Uno nunca se cansa de la compañía de los demás, pero una enfermedad prolongada se vuelve agotadora e insoportable.

+

抱腹絶倒

hofuku zetto

Reírse tanto que uno se sujeta el estómago y se retuerce de risa.

+

百花繚乱

hyakka ryouran

Un estado en el que muchas flores hermosas florecen a la vez, o un periodo en el que aparecen simultáneamente muchas personas talentosas y grandes logros.

+

百害あって一利なし

hyakugai atte ichiri nashi

Solo hay daño y ningún beneficio en absoluto.

+

医は意なり

i wa i nari

La medicina depende tanto del espíritu y la compasión del médico como de su habilidad técnica.

+

一に看病二に薬

ichi ni kanbyo ni ni kusuri

La recuperación de una enfermedad depende principalmente de los cuidados y la enfermería dedicados, con la medicina en un segundo plano.

+

命は天に在り

inochi wa ten ni ari

La vida humana y la longevidad están determinadas por el destino o un poder superior fuera del control humano.

+

命あっての物種

inochi atte no mono dane

Todo es posible solo mientras se está vivo, por lo que la vida debe protegerse por encima de todo.

+

命長ければ恥多し

inochi nagakereba haji ooshi

Vivir una vida larga aumenta las oportunidades de experimentar vergüenza y deshonra.

+

煎り豆に花

irimame ni hana

Se refiere a un evento imposible o a alguien que, tras pasar su apogeo, vuelve a tener éxito.

+

知らぬが仏

shiranu ga hotoke

Permanecer en un estado de calma por no ser consciente de cosas que, de otro modo, causarían enfado o angustia.