KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

足が棒になる

LecturaあしがぼうになるRomajiashi ga bo ni naru

Sentir las piernas rígidas y cansadas por caminar o estar de pie mucho tiempo.

las piernas se vuelven palos

Respuesta breve

Sentir las piernas rígidas y cansadas por caminar o estar de pie mucho tiempo.

Imagen Literal
las piernas se vuelven palos
Uso
Se utiliza para describir el estado físico de agotamiento en las piernas tras actividades como caminatas largas, turismo o trabajos que requieren estar de pie todo el día.

Significado

Esta expresión describe la sensación de fatiga extrema en las piernas tras un periodo prolongado de actividad física. Se refiere al estado en el que las piernas se sienten tan rígidas e imposibles de doblar como palos o postes, lo que dificulta seguir moviéndose o caminando.

Imagen Literal

las piernas se vuelven palos

Uso

Se utiliza para describir el estado físico de agotamiento en las piernas tras actividades como caminatas largas, turismo o trabajos que requieren estar de pie todo el día.

Matiz

Informal y descriptivo de la condición física de uno.

Ejemplos

01

一日中歩き回って、足が棒になってしまった。

Caminé todo el día y mis piernas se han quedado como palos.

02

足が棒になるまで探し回ったが、結局見つからなかった。

Busqué por todas partes hasta que las piernas se me pusieron rígidas como palos, pero al final no lo encontré.

03

立ち仕事で足が棒になる毎日だが、やりがいはある。

Mis piernas se ponen como palos todos los días por mi trabajo de pie, pero el trabajo vale la pena.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN3Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

Utiliza vocabulario básico (pierna, palo, llegar a ser), pero el uso metafórico de 'bou' (palo) para describir la rigidez muscular es una expresión idiomática específica.

あし / ashi

pierna; pie

ぼう / bou

palo; poste; vara

なる

なる / naru

llegar a ser; convertirse

Perfil de Uso

NeutroHumorístico

Nota de uso: Esta es una descripción física de la fatiga, no una declaración literal sobre los huesos o condiciones médicas.

Riesgo de Error

No utilices esto para describir una pierna rota o una lesión médica; se refiere específicamente a la fatiga y rigidez muscular por el esfuerzo.

Buscar Como

足が棒になるあしがぼうになるashi ga bo ni naruashigaboninaruashi-ga-bo-ni-naru足が棒になる あしがぼうになるashigabo-ni-naruashigabo ni naru

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similarくたくたになるくたくたになる
Similar疲労困憊
Similar骨が折れる

Origen

Esta expresión surge de la sensación física de que las piernas se vuelven rígidas y difíciles de doblar tras caminar o estar de pie mucho tiempo. En japonés, un 'palo' (bou) es un objeto representativo de algo recto e inflexible. El modismo captura la sensación de fatiga extrema en la que las piernas se sienten como si hubieran perdido su flexibilidad y se hubieran convertido en varas sólidas.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Vida y Salud
02

Situaciones

Explicar Consecuencias
03

Etiquetas

⚔️Vida y Sabiduría General

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2026-01-01
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine