Tema
Proverbios japoneses sobre conflicto y armonía
Los proverbios japoneses sobre conflicto y armonía ayudan a hablar de roces, compromiso, reparación y palabras que conviene contener. Esta selección encaja cuando se quiere calmar un problema sin fingir que no existe.
Proverbios japoneses: Conflicto y Armonía
Mostrando 1-30 de 30 entradas // Página 1 de 1
仇を恩で報ずる
ada o on de houzuruElegir responder al daño o al maltrato con bondad y favores en lugar de buscar venganza.
揚げ足を取る
ageashi o toruAprovecharse de un error menor o un desliz verbal de alguien para criticarlo o burlarse.
挨拶は時の氏神
aisatsu wa toki no ujigamiUna persona que interviene para resolver un conflicto o disputa es una presencia valiosa y de gran ayuda.
悪口雑言
akko zougonLanzar una variedad de insultos y abusos verbales a alguien sin restricciones.
雨降って地固まる
ame futte ji katamaruLa adversidad o el conflicto conducen a una base más estable y fuerte que antes.
弁慶の立ち往生
benkei no tachiojoEstar en un callejón sin salida total o sin saber absolutamente cómo proceder.
血で血を洗う
chi de chi o arauResponder a la violencia con más violencia, o participar en una lucha brutal entre personas estrechamente relacionadas.
池魚の災い
chigyo no wazawaiVerse envuelto en un desastre o problema inesperado sin tener la culpa.
仲裁は時の氏神
chusai wa toki no ujigamiUna persona que interviene en una disputa es tan útil y bienvenida como una deidad guardiana que aparece en el momento justo.
独断専行
dokudan senkouTomar decisiones y actuar por cuenta propia sin consultar a los demás.
同床異夢
doushou imuEstar en la misma posición o trabajar juntos mientras se tienen pensamientos o metas diferentes.
同舟相救う
doshu ai sukuuLas personas en la misma situación difícil deben ayudarse entre sí.
遠交近攻
en kou kin kouPolítica estratégica de formar alianzas con partes distantes mientras se toman acciones agresivas contra los vecinos inmediatos.
夫婦喧嘩は犬も食わぬ
fuufu genka wa inu mo kuwanuLos extraños no deben intervenir en las disputas conyugales, ya que la pareja probablemente se reconciliará por su cuenta.
不倶戴天
fugu taitenUn odio profundo e irreconciliable que hace imposible la coexistencia.
呉越同舟
go etsu doshuEnemigos o rivales que se encuentran en el mismo lugar o cooperan por un objetivo compartido.
火に油を注ぐ
hi ni abura o sosoguEmpeorar una situación ya mala o intensa con una acción que aviva el fuego.
吠える犬は噛みつかぬ
hoeru inu wa kamitsukanuUna persona que hace amenazas o alardea carece del valor o la capacidad para actuar realmente.
怒り心頭に発する
ikari shintou ni hassuruEstar lleno de una rabia intensa e incontrolable.
意気投合
iki tougouCuando los sentimientos, pensamientos o actitudes de dos o más personas se alinean perfectamente.
犬と猿
inu to saruEstar a la greña como perros y monos; una relación de hostilidad mutua e incompatibilidad.
一心同体
isshin dotaiDos o más personas que actúan en perfecta armonía como si fueran una sola persona.
一触即発
isshoku sokuhatsuUna situación altamente volátil o tensa donde el más mínimo detonante podría provocar un gran conflicto o desastre.
いたちの最後っ屁
itachi no saigoppeUn acto final desesperado o rencoroso cometido para causar problemas cuando alguien está acorralado o se marcha.
痛くも痒くもない
itaku mo kayuku mo naiNo inmutarse en absoluto por las críticas o los ataques.
痛くない腹を探られる
itakunai hara o sagurareruSer sospechoso de haber hecho algo malo a pesar de ser completamente inocente.
痛し痒し
itashi kayushiUn dilema donde cada opción disponible conlleva algún inconveniente o problema.
鷸蚌の争い
itsubo no arasoiCuando dos partes se enfrascan en un conflicto sin sentido, un tercero interviene y se lleva los beneficios.
重箱の隅を楊枝で穿る
jubako no sumi o yoji de hojikuruExaminar detalles triviales y buscar defectos en asuntos sin importancia.
負けるが勝ち
makeru ga kachiCeder en una discusión trivial o aceptar una pérdida a corto plazo puede conducir a una victoria o beneficio a largo plazo.