Proverbio / Kotowaza
雨降って地固まる
La adversidad o el conflicto conducen a una base más estable y fuerte que antes.
Después de que cae la lluvia, el suelo se endurece.
Respuesta breve
La adversidad o el conflicto conducen a una base más estable y fuerte que antes.
- Imagen Literal
- Después de que cae la lluvia, el suelo se endurece.
- Equivalente más cercano
- Después de la tempestad viene la calma
- Uso
- Esta expresión se utiliza cuando una situación ha mejorado o un vínculo se ha fortalecido específicamente como resultado de un conflicto, fracaso o período de inestabilidad previo.
Significado
Al igual que el suelo se vuelve más firme y asentado después de una lluvia, un período de problemas o disputas puede resultar en una situación más resistente y mejorada. Este proverbio sugiere que superar una crisis puede fortalecer las relaciones o los proyectos, creando un estado mejor que el que existía antes de la dificultad.
Imagen Literal
Después de que cae la lluvia, el suelo se endurece.
Equivalentes en español
Después de la tempestad viene la calma
Se refiere a la paz que sigue a los problemas.
Equivalentes en inglés
After a storm comes a calm
When the going gets tough, the tough gets going
Uso
Esta expresión se utiliza cuando una situación ha mejorado o un vínculo se ha fortalecido específicamente como resultado de un conflicto, fracaso o período de inestabilidad previo.
Matiz
Tranquilizador y positivo; se centra en el resultado constructivo de la adversidad.
Ejemplos
大喧嘩の後、かえって絆が深まった。雨降って地固まるとはこのことだ。
Después de su gran pelea, su vínculo de hecho se profundizó. Es exactamente como el dicho: después de la lluvia, el suelo se endurece.
プロジェクトの失敗をきっかけにチームが団結した。雨降って地固まるである。
El fracaso del proyecto hizo que el equipo se uniera. Fue un caso de endurecimiento del suelo tras la lluvia.
離婚の危機を乗り越えた夫婦は、以前より仲が良い。雨降って地固まるというものだ。
La pareja que superó una crisis de divorcio está más unida que antes. Verdaderamente, tras la lluvia, el suelo se endurece.
Notas de Aprendizaje
Vocabulario Clave
El vocabulario consiste en palabras sencillas para lluvia y suelo, pero la aplicación metafórica a la estabilidad social lo convierte en un desafío idiomático.
雨
あめ / ame
lluvia
降る
ふる / furu
caer (lluvia, nieve, etc.)
地
じ / ji
suelo, tierra
固まる
かたまる / katamaru
endurecerse, volverse firme
Perfil de Uso
Riesgo de Error
Asegúrese de que hubo un conflicto o contratiempo real (la 'lluvia') antes de aplicar esto; no es para el éxito general sin una lucha previa.
Buscar Como
Proverbios Relacionados
Index
Temas, Situaciones y Etiquetas
Temas
Situaciones
Etiquetas
Nota de fuentes
¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.