KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Etiqueta

Proverbios japoneses sobre karma y consecuencias

Los proverbios japoneses sobre causa y consecuencia ayudan a hablar de retribución, resultados morales y efectos de las decisiones humanas. Esta selección se mantiene cerca del sentido del dicho, sin añadir afirmaciones religiosas no sustentadas.

Proverbios japoneses en la etiqueta Karma y Consecuencias

Mostrando 1-33 de 33 entradas // Página 1 de 1

+

阿鼻叫喚

abi kyoukan

Una escena de sufrimiento extremo donde la gente grita de agonía y desesperación.

+

合縁奇縁

aien kien

La compatibilidad entre las personas se debe a un destino misterioso.

+

悪縁契り深し

akuen chigiri fukashi

Las relaciones no deseadas o dañinas están profundamente arraigadas y son difíciles de romper.

+

悪因悪果

akuin akka

Si haces cosas malas, eventualmente enfrentarás consecuencias negativas.

+

悪事千里を走る

akuji senri o hashiru

Las malas acciones y los rumores negativos se propagan rápidamente por el mundo.

+

悪事千里を行く

akuji senri o iku

Las malas acciones y las reputaciones negativas se propagan con rapidez a grandes distancias.

+

悪銭身につかず

akusen mi ni tsukazu

El dinero obtenido sin esfuerzo o por medios deshonestos se pierde rápidamente porque se gasta sin cuidado.

+

余り物に福がある

amari mono ni fuku ga aru

Cosas buenas pueden encontrarse inesperadamente en lo que otros han dejado atrás o pasado por alto.

+

雨晴れて笠を忘る

ame harete kasa o wasuru

Olvidar los favores y la gratitud hacia los demás una vez que ha pasado una situación difícil.

+

雨降って地固まる

ame futte ji katamaru

La adversidad o el conflicto conducen a una base más estable y fuerte que antes.

+

蟻の穴から堤も崩れる

ari no ana kara tsutsumi mo kuzureru

Un pequeño fallo o un momento de descuido puede llevar a un desastre o fracaso masivo.

+

暑さ忘れりゃ蔭忘る

atsusa wasurerya kage wasuru

La gente olvida la ayuda y la bondad recibidas durante una crisis una vez que la dificultad ha pasado.

+

棒に振る

bou ni furu

Desperdiciar todos los esfuerzos previos o el trabajo duro.

+

血で血を洗う

chi de chi o arau

Responder a la violencia con más violencia, o participar en una lucha brutal entre personas estrechamente relacionadas.

+

池魚の災い

chigyo no wazawai

Verse envuelto en un desastre o problema inesperado sin tener la culpa.

+

大事は小事より起こる

daiji wa shouji yori okoru

Los grandes eventos o problemas importantes se originan en causas menores.

+

毒を以って毒を制す

doku o motte doku o seisu

Utilizar algo malo o dañino para eliminar o contrarrestar otro mal.

+

布施ない経に袈裟を落とす

fuse nai kyou ni kesa o otosu

Realizar un servicio gratuito y terminar sufriendo una pérdida o daño como resultado.

+

恥の上塗り

haji no uwanuri

Acumular más vergüenza sobre un fracaso existente al intentar encubrirlo.

+

火の車

hi no kuruma

Un estado de apuro financiero extremo o lucha por llegar a fin de mes.

+

火のない所に煙は立たぬ

hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanu

Un rumor no puede existir sin alguna verdad o causa subyacente.

+

貧者の一灯

hinja no itto

Un regalo sincero de alguien pobre vale más que uno grande y vacío de alguien rico.

+

百害あって一利なし

hyakugai atte ichiri nashi

Solo hay daño y ningún beneficio en absoluto.

+

因果応報

inga oho

Las buenas acciones traen buenos resultados y las malas acciones traen malos resultados.

+

陰徳あれば陽報あり

intoku areba yoho ari

Realizar buenas acciones en secreto conducirá inevitablemente a una recompensa visible.

+

自業自得

jigou jitoku

Cosechar las consecuencias de las propias acciones.

+

果報は寝て待て

kaho wa nete mate

La buena suerte llega de forma natural a su tiempo, así que espera pacientemente sin apresurarte.

+

後悔先に立たず

koukai saki ni tatazu

Lamentarse por algo después de haberlo hecho es inútil porque no se puede deshacer.

+

身から出た錆

mi kara deta sabi

Sufrir las consecuencias negativas de las propias acciones pasadas.

+

泣きっ面に蜂

nakittsura ni hachi

Una situación en la que a la mala suerte le sigue aún más mala suerte.

+

情けは人のためならず

nasake wa hito no tame narazu

La amabilidad mostrada a los demás no es solo para su beneficio, sino que eventualmente volverá a ti.

+

残り物には福がある

nokori mono ni wa fuku ga aru

Se encuentran cosas buenas entre los artículos que otros han dejado.

+

嘘つきは泥棒のはじまり

usotsuki wa dorobou no hajimari

Mentir es el primer paso para cometer delitos más graves como el robo.