KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Étiquette

Proverbes japonais sur le thème « karma et conséquences »

Les proverbes japonais sur la cause et la conséquence aident à parler de retour des actes, de résultats moraux et des suites des choix humains. Cette sélection reste proche du sens des formules sans ajouter d’affirmations religieuses non étayées.

Proverbes japonais sous l’étiquette Karma et Conséquences

1-33 entrées sur 33 // Page 1 sur 1

+

阿鼻叫喚

abi kyoukan

Une scène de souffrance extrême où les gens crient d'agonie et de désespoir.

+

合縁奇縁

aien kien

La compatibilité entre les personnes est due à un destin mystérieux.

+

悪縁契り深し

akuen chigiri fukashi

Les relations indésirables ou nuisibles sont profondément enracinées et difficiles à rompre.

+

悪因悪果

akuin akka

Si vous faites de mauvaises choses, vous finirez par en subir les conséquences négatives.

+

悪事千里を走る

akuji senri o hashiru

Les mauvaises actions et les rumeurs négatives se propagent rapidement dans le monde.

+

悪事千里を行く

akuji senri o iku

Les mauvaises actions et les réputations négatives se propagent rapidement sur de grandes distances.

+

悪銭身につかず

akusen mi ni tsukazu

L'argent obtenu sans effort ou de manière malhonnête est rapidement perdu car il est dépensé sans compter.

+

余り物に福がある

amari mono ni fuku ga aru

De bonnes choses peuvent être trouvées de manière inattendue dans ce que les autres ont laissé derrière eux ou ignoré.

+

雨晴れて笠を忘る

ame harete kasa o wasuru

Oublier les faveurs et la gratitude envers les autres une fois qu'une situation difficile est passée.

+

雨降って地固まる

ame futte ji katamaru

L'adversité ou le conflit mène à des fondations plus stables et plus solides qu'auparavant.

+

蟻の穴から堤も崩れる

ari no ana kara tsutsumi mo kuzureru

Un petit défaut ou un moment d'inattention peut mener à un désastre ou à un échec massif.

+

暑さ忘れりゃ蔭忘る

atsusa wasurerya kage wasuru

Les gens oublient l'aide et la gentillesse reçues pendant une crise une fois que la difficulté est passée.

+

棒に振る

bou ni furu

Gâcher tous ses efforts précédents ou son travail acharné.

+

血で血を洗う

chi de chi o arau

Répondre à la violence par une autre violence, ou s'engager dans une lutte brutale entre des personnes étroitement liées.

+

池魚の災い

chigyo no wazawai

Être pris dans un désastre ou un problème inattendu sans en être responsable.

+

大事は小事より起こる

daiji wa shouji yori okoru

Les grands événements ou les problèmes majeurs proviennent de causes mineures.

+

毒を以って毒を制す

doku o motte doku o seisu

Utiliser une chose mauvaise ou nuisible pour éliminer ou neutraliser un autre mal.

+

布施ない経に袈裟を落とす

fuse nai kyou ni kesa o otosu

Rendre un service gratuitement pour finalement subir une perte ou un dommage en conséquence.

+

恥の上塗り

haji no uwanuri

Accumuler davantage de honte sur un échec existant en essayant de le dissimuler.

+

火の車

hi no kuruma

Un état de détresse financière extrême ou de difficulté à joindre les deux bouts.

+

火のない所に煙は立たぬ

hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanu

Une rumeur ne peut exister sans une vérité ou une cause sous-jacente.

+

貧者の一灯

hinja no itto

Un cadeau sincère d'une personne modeste a plus de valeur qu'un grand cadeau superficiel d'une personne riche.

+

百害あって一利なし

hyakugai atte ichiri nashi

Il n'y a que des inconvénients et aucun avantage.

+

因果応報

inga oho

Les bonnes actions apportent de bons résultats et les mauvaises actions apportent de mauvais résultats.

+

陰徳あれば陽報あり

intoku areba yoho ari

Faire de bonnes actions en secret mènera inévitablement à une récompense visible.

+

自業自得

jigou jitoku

Récolter les conséquences de ses propres actes.

+

果報は寝て待て

kaho wa nete mate

La chance vient naturellement en son temps, il faut donc attendre patiemment sans se précipiter.

+

後悔先に立たず

koukai saki ni tatazu

Regretter quelque chose après coup est inutile car on ne peut pas revenir en arrière.

+

身から出た錆

mi kara deta sabi

Subir les conséquences négatives de ses propres actions passées.

+

泣きっ面に蜂

nakittsura ni hachi

Une situation où un malheur est suivi d'un autre malheur.

+

情けは人のためならず

nasake wa hito no tame narazu

La gentillesse envers les autres n'est pas seulement pour leur bénéfice, elle finira par vous revenir.

+

残り物には福がある

nokori mono ni wa fuku ga aru

Les bonnes choses se trouvent parmi les articles que les autres ont délaissés.

+

嘘つきは泥棒のはじまり

usotsuki wa dorobou no hajimari

Mentir est la première étape vers des crimes plus graves comme le vol.