Proverbe / Kotowaza
情けは人のためならず
La gentillesse envers les autres n'est pas seulement pour leur bénéfice, elle finira par vous revenir.
La compassion n'est pas pour le bien des autres
Réponse rapide
La gentillesse envers les autres n'est pas seulement pour leur bénéfice, elle finira par vous revenir.
- Image Littérale
- La compassion n'est pas pour le bien des autres
- Équivalent le plus proche
- Un bienfait n'est jamais perdu
- Emploi
- Utilisé pour encourager quelqu'un à être gentil ou pour expliquer pourquoi une bonne action a entraîné un résultat positif pour son auteur plus tard.
Sens
Ce proverbe enseigne que le fait d'être gentil et d'aider les autres est finalement bénéfique pour soi-même. Plutôt que d'être un sacrifice désintéressé, les actes de compassion créent un cycle de bienveillance qui finit par revenir vers le donateur initial. Il encourage à traiter les autres avec gentillesse sans attendre de retour immédiat.
Image Littérale
La compassion n'est pas pour le bien des autres
Équivalents en français
Un bienfait n'est jamais perdu
Un équivalent très proche concernant le cycle de la gentillesse.
Équivalents en anglais
One good turn deserves another
What goes around comes around
Emploi
Utilisé pour encourager quelqu'un à être gentil ou pour expliquer pourquoi une bonne action a entraîné un résultat positif pour son auteur plus tard.
Nuance
Le ton est encourageant et moralisateur. Notez que les locuteurs modernes interprètent parfois cela à tort comme 'être trop gentil est mauvais pour la personne', ce qui est incorrect.
Exemples
困っている人を助けたら、後に自分も助けられた。情けは人のためならずだ。
J'ai aidé quelqu'un en difficulté, et plus tard j'ai été aidé moi-même. C'est vraiment vrai que la compassion n'est pas seulement pour les autres.
情けは人のためならずというように、親切は巡り巡って自分に返ってくるものだ。
Comme le dit le proverbe, la gentillesse finit par vous revenir à la fin.
見返りを期待せずとも、情けは人のためならずで、いつか良いことがある。
Même sans rien attendre en retour, quelque chose de bien finira par arriver car la compassion n'est pas seulement pour le bien des autres.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Utilise la terminaison négative archaïque 'narazu' et est une expression idiomatique très stable.
情け
なさけ / nasake
compassion ; gentillesse
ため
ため / tame
bien ; bénéfice
ならず
ならず / narazu
n'est pas (négatif classique)
Profil d’Usage
Note d’usage: Méfiez-vous de l'utilisation erronée courante où les gens pensent que cela signifie que la gentillesse est mauvaise pour le destinataire.
Risque d’erreur
N'interprétez pas 'pas pour le bien des autres' comme 'vous ne devriez pas être gentil avec les autres'. Le sens réel est 'c'est pour votre PROPRE bien car cela vous revient'.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
L'expression s'est répandue comme un enseignement de cause à effet (inga-oho), basé sur l'idée que 'ce n'est pas (seulement) pour le bien des autres' et mène ainsi à sa propre croissance et à son bonheur.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.