KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Situation

Proverbes japonais pour parler de la chance

Les proverbes japonais pour parler de chance aident à nommer le hasard, l’occasion et la bonne fortune sans surestimer le contrôle humain. Cette sélection convient aux échanges sur ce qui arrive, disparaît ou change hors du plan.

Proverbes japonais pour parler de la chance

1-19 entrées sur 19 // Page 1 sur 1

+

合縁奇縁

aien kien

La compatibilité entre les personnes est due à un destin mystérieux.

+

開いた口へ牡丹餅

aita kuchi e botamochi

Recevoir une chance ou un profit inattendu sans faire le moindre effort.

+

余り物に福がある

amari mono ni fuku ga aru

De bonnes choses peuvent être trouvées de manière inattendue dans ce que les autres ont laissé derrière eux ou ignoré.

+

朝雨は女の腕まくり

asaame wa onna no udemakuri

La pluie du matin s'arrête vite, tout comme l'enthousiasme d'une femme est dit éphémère.

+

当たるも八卦当たらぬも八卦

ataru mo hakke ataranu mo hakke

La divination est une question de chance, parfois vraie et parfois fausse.

+

盆と正月が一緒に来たよう

bon to shougatsu ga issho ni kita you

Métaphore pour désigner le moment où de nombreux événements heureux ou des tâches très chargées surviennent en même temps.

+

縁は異なもの味なもの

en wa ina mono ajina mono

Les liens amoureux sont mystérieux, imprévisibles et dotés d'un charme inexplicable.

+

漁夫の利

gyofu no ri

Une situation où un tiers intervient et s'empare du profit pendant que deux autres sont occupés à se battre.

+

初物七十五日

hatsumono shichijugo nichi

Manger les premiers produits de la saison prolonge la vie de soixante-quinze jours.

+

ひょうたんから駒

hyotan kara koma

Quelque chose d'inattendu qui se produit, ou une plaisanterie qui devient réalité.

+

一樹の陰一河の流れも他生の縁

ichiju no kage ichiga no nagare mo tasho no en

Les brèves rencontres dans cette vie sont le fruit de connexions établies dans des existences antérieures.

+

一か八か

ichika bachika

Prendre un risque audacieux et s'en remettre à la chance lorsque le résultat est incertain.

+

一難去ってまた一難

ichinan satte mata ichinan

Une difficulté ou une crise en suit une autre en succession rapide.

+

一獲千金

ikkaku senkin

Obtenir un profit massif d'un coup avec très peu d'investissement ou d'effort initial.

+

犬も歩けば棒に当たる

inu mo arukeba bo ni ataru

L'action mène à des résultats inattendus, qu'il s'agisse de malheurs soudains ou de coups de chance fortuits.

+

果報は寝て待て

kaho wa nete mate

La chance vient naturellement en son temps, il faut donc attendre patiemment sans se précipiter.

+

残り物には福がある

nokori mono ni wa fuku ga aru

Les bonnes choses se trouvent parmi les articles que les autres ont délaissés.

+

棚からぼた餅

tana kara bota mochi

Recevoir une chance ou un profit inattendu sans faire aucun effort.

+

笑う門には福来たる

warau kado ni wa fuku kitaru

La bonne fortune visite naturellement les foyers toujours remplis de rires.