KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

一難去ってまた一難

LectureいちなんさってまたいちなんRomajiichinan satte mata ichinan

Une difficulté ou une crise en suit une autre en succession rapide.

Un ennui s'en va et un autre ennui arrive.

Réponse rapide

Une difficulté ou une crise en suit une autre en succession rapide.

Image Littérale
Un ennui s'en va et un autre ennui arrive.
Comparaison anglaise
To take one foot out of the mire and put in the other
Emploi
Utilisé pour exprimer la lassitude ou la frustration lorsqu'une série d'événements négatifs s'enchaînent.

Sens

Cette expression décrit une situation où, dès qu'un désastre ou une crise est résolu, un autre apparaît immédiatement. Elle capture l'expérience épuisante d'être assailli par des défis sans répit pour récupérer.

Image Littérale

Un ennui s'en va et un autre ennui arrive.

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

To take one foot out of the mire and put in the other

Emploi

Utilisé pour exprimer la lassitude ou la frustration lorsqu'une série d'événements négatifs s'enchaînent.

Nuance

Transmet un sentiment de persévérance et de fatigue face aux épreuves de la vie.

Exemples

01

車の故障が直ったと思ったら今度は水漏れだ。一難去ってまた一難とはこのことだ。

Juste au moment où je pensais que la panne de voiture était réparée, voilà une fuite d'eau. C'est exactement ce qu'on appelle un malheur après l'autre.

02

一難去ってまた一難で、試験が終わったらすぐにレポートの締め切りが迫っている。

C'est un ennui après l'autre ; juste après l'examen, la date limite d'un rapport approche déjà.

03

一難去ってまた一難の連続で、心が休まる暇がない。

Avec un ennui après l'autre dans un cycle continu, mon cœur n'a pas le temps de se reposer.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise des kanjis simples comme 'un' et 'difficulté', mais le 'satte' (forme en -te de 'partir') et la structure rythmique sont idiomatiques.

一難

いちなん / ichinan

un ennui ; une difficulté

去って

さって / satte

partir ; s'en aller

また

また / mata

encore ; de plus

Profil d’Usage

NeutrePrudentCritique

Note d’usage: Se réfère spécifiquement à des événements négatifs ; ne pas utiliser pour une série de coups de chance.

Risque d’erreur

N'utilisez pas ceci pour décrire des événements positifs se produisant à la suite ; c'est strictement pour les ennuis ou les crises.

Rechercher Avec

一難去ってまた一難いちなんさってまたいちなんichinan satte mata ichinanichinansattemataichinanichinan-satte-mata-ichinan

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable虎口を逃れて竜穴に入る
Semblable前門に虎を防ぎ後門に狼を進む

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Chance et DestinRéussite et Échec
02

Situations

Expliquer un Résultat InattenduParler de la Chance
03

Étiquettes

⚔️Vie et Sagesse Générale🔢Nombres

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2019-09-24
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine