Thème
Proverbes japonais sur le thème « caractère et vertu »
Les proverbes japonais sur le caractère et la vertu mettent en avant l’intégrité, l’humilité, la constance et les qualités révélées par les actes. Cette sélection aide à parler de valeurs personnelles sans ton moralisateur.
Proverbes japonais : Caractère et Vertu
1-48 entrées sur 58 // Page 1 sur 2
仇を恩で報ずる
ada o on de houzuruChoisir de répondre au mal ou aux mauvais traitements par la bonté et les faveurs plutôt que par la vengeance.
胡座をかく
agura o kakuSe reposer sur ses lauriers ou sur son statut et cesser de faire des efforts.
哀哀父母
aiai fuboExprime une profonde tristesse et un regret de ne pas avoir pu rendre l'immense dette de gratitude envers ses parents après leur décès.
愛嬌がこぼれる
aikyou ga koboreruAvoir un charme et une amabilité si naturels et abondants qu'ils semblent déborder de ses expressions et de ses gestes.
相手変われど主変わらず
aite kawaredo nushi kawarazuLa nature fondamentale, les habitudes ou les méthodes d'une personne restent constantes même lors d'interactions avec différentes personnes ou dans différents environnements.
諦めは心の養生
akirame wa kokoro no youjouAccepter ce qui ne peut être changé est vital pour la santé mentale.
あきやすのすきやす
akiyasu no sukiyasuQuelqu'un qui se lasse vite a aussi tendance à se prendre de passion pour de nouveaux intérêts tout aussi rapidement.
悪に強きは善にも強し
aku ni tsuyoki wa zen ni mo tsuyoshiUne personne dotée de la volonté nécessaire pour faire le mal peut appliquer cette même force pour accomplir un grand bien si elle s'amende.
雨晴れて笠を忘る
ame harete kasa o wasuruOublier les faveurs et la gratitude envers les autres une fois qu'une situation difficile est passée.
仰いで天に愧じず
aoide ten ni hajizuVivre avec une conscience pure, n'ayant absolument rien à se reprocher en réfléchissant à ses actes.
麻に連るる蓬
asa ni tsururu yomogiLe caractère d'une personne s'améliore naturellement lorsqu'elle se trouve dans un environnement vertueux ou entourée d'excellents compagnons.
過ちては改むるに憚ること勿れ
ayamachite wa aratamuru ni habakaru koto nakareSi vous vous rendez compte d'une erreur, vous devez la corriger immédiatement sans vous soucier de votre réputation ou de votre image.
馬鹿を笑うも貧乏を笑うな
baka o warau mo binbo o waraunaBien que se moquer d'un sot puisse être toléré, il ne faut jamais se moquer de ceux qui sont dans la pauvreté.
尾生の信
bise no shinTenir une promesse même au prix de sa vie, ou être obstiné et bêtement honnête au point d'être inflexible.
文武両道
bun bu ryodoExceller à la fois dans les études et dans l'entraînement physique
武士は食わねど高楊枝
bushi wa kuwanedo takayoujiMaintenir sa dignité et sa fierté même face à la pauvreté ou aux épreuves.
武士に二言は無い
bushi ni nigon wa naiUne personne intègre ne devrait jamais revenir sur sa parole ou changer une promesse une fois faite.
沈黙は金
chinmoku wa kaneRester silencieux est parfois plus précieux que de parler avec éloquence.
長者の万灯より貧者の一灯
choja no manto yori hinja no ittoUn petit cadeau offert avec une dévotion sincère a bien plus de valeur qu'un cadeau somptueux offert pour l'apparence.
忠言は耳に逆らう
chugen wa mimi ni sakarauUn conseil sincère est difficile à entendre et dur à accepter.
忠臣は二君に仕えず
chushin wa nikun ni tsukaezuUne personne véritablement loyale reste dévouée à un seul maître et n'en sert pas d'autre.
大隠は朝市に隠る
daiin wa choshi ni kakuruUn véritable sage n'a pas besoin de s'isoler dans les montagnes, mais peut rester imperturbable même dans une ville animée.
大胆不敵
daitan futekiFaire preuve d'un grand courage et ne manifester aucune peur face au danger ou à la difficulté.
男女七歳にして席を同じうせず
danjo shichisai ni shite seki o onajuu sezuUn enseignement confucéen stipulant que les garçons et les filles doivent être séparés dès l'âge de sept ans pour maintenir une étiquette appropriée et une distinction morale.
泥中の蓮
deichuu no hachisuMaintenir son intégrité et sa pureté de caractère même dans un environnement corrompu ou difficile.
駑馬に鞭打つ
doba ni muchiutsuForcer quelqu'un aux capacités limitées à travailler plus dur, ou exprimer humblement sa résolution de faire de son mieux malgré un manque de talent.
独立独歩
dokuritsu doppoTracer son propre chemin en comptant sur ses propres forces plutôt que de dépendre des autres.
易簀
eki sakuTerme respectueux utilisé pour décrire le décès d'une personne d'une grande vertu, d'un grand savoir ou d'une grande sagesse.
父母の恩は山よりも高く海よりも深し
fubo no on wa yama yori mo takaku umi yori mo fukashiLa reconnaissance envers ses parents est incommensurable et impossible à rembourser totalement.
不言実行
fugen jikkoAccomplir ce qui doit être fait en silence, sans chercher d'excuses ni en parler.
不偏不党
fuhen futouMaintenir une position juste et neutre sans prendre parti pour une idéologie ou un groupe spécifique.
不撓不屈
futo fukutsuPosséder une volonté forte qui reste inébranlable et ferme malgré toute épreuve ou adversité.
頑固一徹
ganko ittetsuS'en tenir obstinément à ses propres décisions ou croyances sans écouter les autres.
義を見てせざるは勇無きなり
gi o mite sezaru wa yuu naki nariSavoir ce qui est juste et ne pas agir est une preuve de lâcheté.
花は桜木人は武士
hana wa sakuragi hito wa bushiTout comme la fleur de cerisier est la plus belle des fleurs, le samouraï est le plus noble et gracieux parmi les hommes.
箸にも棒にもかからない
hashi ni mo bo ni mo kakaranaiDécrit quelque chose de si médiocre ou sans mérite que c'est complètement inutile et impossible à gérer.
非の打ち所がない
hi no uchidokoro ga naiÊtre totalement parfait et sans aucun défaut ni lacune.
低き所に水溜まる
hikuki tokoro ni mizu tamaruTout comme l'eau s'écoule naturellement vers le point le plus bas, les gens et la bonne fortune se rassemblent naturellement autour de ceux qui restent humbles.
貧者の一灯
hinja no ittoUn cadeau sincère d'une personne modeste a plus de valeur qu'un grand cadeau superficiel d'une personne riche.
品行方正
hinkou houseiSe comporter de manière moralement exemplaire et intègre.
匹夫の勇
hippu no yuUne forme de courage téméraire et imprudent qui manque de prévoyance ou de discernement.
人のふり見てわがふり直せ
hito no furi mite waga furi naoseObserver les actions des autres et les utiliser comme guide pour améliorer ou corriger son propre comportement.
医は意なり
i wa i nariLa médecine repose tout autant sur l'esprit et la compassion du médecin que sur sa compétence technique.
一汁一菜
ichiju issaiUn repas composé d'une soupe et d'un plat, représentant un mode de vie simple et frugal.
一輪咲いても花は花
ichirin saite mo hana wa hanaMême une seule fleur est belle, ce qui signifie que chaque petite existence possède sa propre valeur et sa propre dignité intrinsèques.
威風堂々
ifuu doudouAvoir une apparence majestueuse et digne.
怒りは敵と思え
ikari wa teki to omoeContrôlez votre colère, car agir sous son influence peut mener à votre propre ruine.
一騎当千
ikki tosenUne personne si exceptionnellement forte ou capable qu'elle est de taille à affronter mille adversaires.