KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

過ちては改むるに憚ること勿れ

LectureあやまちてはあらたむるにはばかることなかれRomajiayamachite wa aratamuru ni habakaru koto nakare

Si vous vous rendez compte d'une erreur, vous devez la corriger immédiatement sans vous soucier de votre réputation ou de votre image.

Si tu as commis une erreur, n'hésite pas à te corriger

Réponse rapide

Si vous vous rendez compte d'une erreur, vous devez la corriger immédiatement sans vous soucier de votre réputation ou de votre image.

Image Littérale
Si tu as commis une erreur, n'hésite pas à te corriger
Emploi
Utilisé pour conseiller à quelqu'un d'admettre une erreur ou pour louer l'intégrité de quelqu'un qui a rapidement rectifié le tir après une bévue.

Sens

Ce proverbe enseigne que la véritable erreur n'est pas la faute initiale, mais le fait de ne pas la corriger par orgueil ou par peur de paraître faible. Il faut avoir l'intégrité d'admettre ses torts et de changer de comportement dès que l'erreur est identifiée, plutôt que d'hésiter pour des questions d'apparence sociale.

Image Littérale

Si tu as commis une erreur, n'hésite pas à te corriger

Emploi

Utilisé pour conseiller à quelqu'un d'admettre une erreur ou pour louer l'intégrité de quelqu'un qui a rapidement rectifié le tir après une bévue.

Nuance

Didactique et moralisateur; empreint d'une sagesse ancienne.

Exemples

01

間違いに気づいたならすぐに謝罪し、方針を変えた。過ちては改むるに憚ること勿れの精神だ。

Une fois que j'ai réalisé l'erreur, j'ai immédiatement présenté mes excuses et changé de plan. C'était dans l'esprit de ne pas hésiter à corriger ses propres fautes.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN1Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

L'expression utilise une grammaire japonaise classique telle que la forme attributive 'aratamuru' et la forme prohibitive 'nakare', ainsi que des kanjis formels.

過ち

あやまち / ayamachi

erreur; faute

改むる

あらたむる / aratamuru

corriger; réformer (forme classique)

憚る

はばかる / habakaru

hésiter; craindre le regard des autres

勿れ

なかれ / nakare

ne pas; il ne faut pas (impératif classique)

Profil d’Usage

LittéraireEncourageant

Note d’usage: En raison de son ton classique et formel, cette expression peut paraître trop rigide dans une conversation quotidienne très décontractée.

Risque d’erreur

Ne pas confondre avec le simple fait de dire que « tout le monde fait des erreurs »; ce proverbe met spécifiquement l'accent sur l'acte de correction immédiate.

Rechercher Avec

過ちては改むるに憚ること勿れあやまちてはあらたむるにはばかることなかれayamachite wa aratamuru ni habakaru koto nakareayamachitewaaratamurunihabakarukotonakareayamachite-wa-aratamuru-ni-habakaru-koto-nakare過ちては改むるに憚ること勿れ あやまちてはあらたむるにはばかることなかれ

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible過つは人の常ayamatsu wa hito no tsuneFaire des erreurs est un élément fondamental de l'être humain.

Origine

Cette expression est tirée d'un passage des « Entretiens » (Lunyu) de Confucius: « Commettre une erreur et ne pas s'en corriger, c'est là la vraie erreur » (過ちて改めざる、これを過ちという).

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Apprentissage et SagesseCaractère et VertuRéussite et Échec
02

Situations

Donner un Conseil de VieEnseigner l’Humilité
03

Étiquettes

⚔️Vie et Sagesse Générale🧠Philosophie

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-15
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine