KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Thème

Proverbes japonais sur le thème « stratégie et action »

Les proverbes japonais sur la stratégie et l’action relient la préparation, la décision, le courage et le bon moment pour bouger. Cette sélection aide à choisir une formule quand réfléchir ne suffit plus.

Proverbes japonais : Stratégie et Action

1-48 entrées sur 109 // Page 1 sur 3

+

危ない橋を渡る

abunai hashi o wataru

Prendre un risque important ou utiliser des méthodes dangereuses pour atteindre un but.

+

あちら立てればこちらが立たぬ

achira tatereba kochira ga tatanu

Satisfaire un côté entraîne un inconvénient pour l'autre.

+

商人と屛風は直ぐには立たぬ

akindo to byoubu wa sugu ni wa tatanu

Le succès en affaires exige de la souplesse plutôt qu'une honnêteté rigide.

+

悪戦苦闘

akusen kutou

Lutter désespérément contre de grandes difficultés ou dans une situation très difficile.

+

飴と鞭

ame to muchi

Méthode de gestion alternant entre récompenses et punitions.

+

暗中模索

anchu mosaku

Essayer diverses méthodes pour trouver une solution lorsqu'il n'y a ni indices ni direction claire.

+

案ずるより産むが易し

anzuru yori umu ga yasushi

Tenter quelque chose est plus facile que l'anxiété ressentie auparavant.

+

蟻の這い出る隙もない

ari no haideru suki mo nai

Sécurité ou surveillance extrêmement stricte où il ne reste pas la moindre faille.

+

朝駆けの駄賃

asagake no dachin

Commencer tôt ou prendre des initiatives proactives apporte des avantages et des récompenses supplémentaires.

+

浅き川も深く渡れ

asaki kawa mo fukaku watare

Traiter même les tâches mineures ou faciles avec le même niveau de prudence et d'attention que les tâches difficiles.

+

朝飯前

asameshi mae

Quelque chose de très facile qui peut être accompli dans le court laps de temps avant le petit-déjeuner.

+

足元から鳥が立つ

ashimoto kara tori ga tatsu

Un événement inattendu se produit soudainement dans un lieu familier, ou l'on décide soudainement d'agir.

+

足元を見る

ashimoto o miru

Profiter de la faiblesse ou de la situation difficile d'une autre personne.

+

足元をすくわれる

ashimoto o sukuwareru

Être piégé ou exploité par des moyens déloyaux alors que l'on n'est pas sur ses gardes.

+

葦をふくむ雁

ashi o fukumu kari

Prendre des précautions et se préparer au danger à l'avance.

+

明日の百より今日の五十

ashita no hyaku yori kyo no goju

Un petit profit certain aujourd'hui vaut mieux qu'un grand profit incertain demain.

+

頭でっかち尻すぼみ

atama dekkachi shiri subomi

Commencer un projet avec une grande énergie pour perdre son élan et échouer, ou posséder des connaissances sans pouvoir agir.

+

頭が動かねば尾も動かぬ

atama ga ugokaneba o mo ugokanu

Les subordonnés n'agiront pas tant que leur chef ne prendra pas l'initiative.

+

新しい酒は新しい皮袋に盛れ

atarashii sake wa atarashii kawabukuro ni more

Les idées ou contenus nouveaux nécessitent de nouvelles formes et méthodes pour être efficaces.

+

当たって砕けろ

atatte kudakero

Faites preuve d'audace et tentez le tout pour le tout, même si l'échec est possible.

+

阿吽の呼吸

aun no kokyuu

Deux personnes ou plus travaillant ensemble dans une synchronisation parfaite du timing et des sentiments.

+

馬鹿と鋏は使いよう

baka to hasami wa tsukaiyou

Même les personnes qui semblent incompétentes peuvent être utiles si elles sont bien dirigées et reçoivent les tâches appropriées.

+

弁慶の泣き所

benkei no nakidokoro

Le point le plus vulnérable ou une faiblesse critique d'une personne.

+

弁慶の立ち往生

benkei no tachiojo

Être dans une impasse totale ou ne plus savoir comment procéder.

+

墨守

boku shu

S'en tenir fermement à de vieilles coutumes, traditions ou opinions personnelles sans volonté de changement.

+

ボタンを掛け違える

botan o kakechigaeru

Faire une erreur au début d'un processus qui entraîne des complications ou des malentendus ultérieurs.

+

豚もおだてりゃ木に登る

buta mo odaterya ki ni noboru

Les flatteries habiles peuvent motiver n'importe qui à accomplir des tâches qui lui semblaient impossibles.

+

茶腹も一時

chabara mo ittoki

Même une petite chose ou une mesure temporaire peut aider à traverser un moment difficile.

+

チャンスの神様は前髪しかない

chansu no kamisama wa maegami shika nai

Saisissez les opportunités immédiatement avant qu'elles ne passent et qu'il devienne impossible de les rattraper.

+

治にいて乱を忘れず

chi ni ite ran o wasurezu

Toujours être prêt pour une crise potentielle, même en période de paix ou de prospérité.

+

地の利は人の和に如かず

chi no ri wa hito no wa ni shikazu

L'unité et la coopération humaines sont plus puissantes que les avantages matériels ou géographiques.

+

小さく生んで大きく育てろ

chiisaku unde ookiku sodatero

Commencer quelque chose à petite échelle et le développer progressivement avec le temps.

+

提灯持ちは先に立て

chochin mochi wa saki ni tate

Les leaders doivent prendre l'initiative et montrer l'exemple par leurs actions.

+

朝令暮改

chourei bokai

Une situation où les ordres ou les politiques sont modifiés au point de devenir peu fiables.

+

猪突猛進

chototsu mou shin

Se lancer tête baissée dans quelque chose avec une énergie intense sans en considérer les conséquences.

+

大は小を兼ねる

dai wa sho o kaneru

Un objet plus grand peut remplir le rôle d'un plus petit, ce qui le rend plus polyvalent.

+

大同小異

daidou shoui

Bien qu'il y ait des différences mineures, les choses sont essentiellement les mêmes.

+

大事の前の小事

daiji no mae no shoji

Les petits détails doivent être traités avec soin lors de la poursuite d'un grand objectif, ou les petites choses peuvent être sacrifiées pour un objectif plus grand.

+

大胆不敵

daitan futeki

Faire preuve d'un grand courage et ne manifester aucune peur face au danger ou à la difficulté.

+

断じて行えば鬼神も之を避く

danjite okonaeba kijin mo kore o saku

Si vous agissez avec une résolution ferme, aucun obstacle — pas même les forces surnaturelles — ne pourra se dresser sur votre chemin.

+

伝家の宝刀

denka no hoto

Un atout ou un dernier recours réservé aux moments critiques.

+

毒を食らわば皿まで

doku o kurawaba sara made

Une fois qu'on a commencé quelque chose, même si c'est mal ou dangereux, il faut aller jusqu'au bout.

+

毒を以って毒を制す

doku o motte doku o seisu

Utiliser une chose mauvaise ou nuisible pour éliminer ou neutraliser un autre mal.

+

独断専行

dokudan senkou

Prendre des décisions et agir seul sans consulter les autres.

+

独立独歩

dokuritsu doppo

Tracer son propre chemin en comptant sur ses propres forces plutôt que de dépendre des autres.

+

泥棒を見て縄をなう

dorobou o mite nawa o nau

Commencer les préparatifs seulement après l'apparition d'un problème.

+

泥縄

doro nawa

Se précipiter pour se préparer seulement après qu'un problème soit survenu.

+

同舟相救う

doshu ai sukuu

Les personnes dans la même situation difficile doivent s'entraider.