KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

あちら立てればこちらが立たぬ

LectureあちらたてればこちらがたたぬRomajiachira tatereba kochira ga tatanu

Satisfaire un côté entraîne un inconvénient pour l'autre.

Si vous installez ce côté-là, ce côté-ci ne tiendra pas debout.

Réponse rapide

Satisfaire un côté entraîne un inconvénient pour l'autre.

Image Littérale
Si vous installez ce côté-là, ce côté-ci ne tiendra pas debout.
Comparaison anglaise
You can’t have your cake and eat it too.
Emploi
Utilisé face à un dilemme où le choix d'améliorer un domaine a un impact négatif sur un autre, rendant une solution parfaite impossible.

Sens

Si vous gérez une affaire ou un côté de manière efficace, cela provoque un inconvénient ou un problème pour l'autre. Il exprime la difficulté de satisfaire simultanément deux demandes ou exigences contradictoires.

Image Littérale

Si vous installez ce côté-là, ce côté-ci ne tiendra pas debout.

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

You can’t have your cake and eat it too.

Emploi

Utilisé face à un dilemme où le choix d'améliorer un domaine a un impact négatif sur un autre, rendant une solution parfaite impossible.

Nuance

Neutre et réfléchi; peut être utilisé lors de discussions sur des décisions difficiles ou des compromis.

Exemples

01

予算を増やせば品質は上がるが利益は減る。あちら立てればこちらが立たぬで、なかなか難しい判断だ。

Si nous augmentons le budget, la qualité augmente mais le profit diminue. C'est une décision difficile car satisfaire un côté signifie que l'autre en pâtit.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Le vocabulaire se compose de pronoms de base, mais l'utilisation de la forme conditionnelle en 'ba' et de la terminaison négative classique 'nu' augmente la complexité grammaticale.

あちら

あちら / achira

ce côté-là; ce chemin-là

立てれば

たてれば / tatereba

si [l'on] met en place; si [l'on] soutient

こちら

こちら / kochira

ce côté-ci; ce chemin-ci

立たぬ

たたぬ / tatanu

ne tient pas debout; ne fonctionne pas

Profil d’Usage

NeutrePrudent

Note d’usage: Il souligne spécifiquement que le fait d'aider un côté nuit à l'autre, plutôt que d'être simplement un échec général.

Risque d’erreur

Ne confondez pas cela avec une simple erreur; cela se rapporte spécifiquement aux compromis entre deux intérêts différents.

Rechercher Avec

あちら立てればこちらが立たぬあちらたてればこちらがたたぬachira tatereba kochira ga tatanuachirataterebakochiragatatanuachira-tatereba-kochira-ga-tatanuachiratatereba-kochiragatatanuachiratatereba kochiragatatanu

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible二兎を追う者は一兎をも得ずnito o ou mono wa itto mo ezuTenter d'atteindre deux objectifs différents en même temps peut conduire à l'échec des deux.Entrée disponible一石二鳥isseki ni choObtenir deux avantages ou plus à partir d'une seule action ou d'un seul effort.
Semblable帯に短したすきに長し

Origine

On dit que cette expression provient d'un contexte de construction où l'installation ou l'érection d'un pilier ferait tomber un autre pilier.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Modération et ÉquilibreStratégie et Action
02

Situations

Expliquer les ConséquencesDonner un Conseil de Vie
03

Étiquettes

⚔️Vie et Sagesse Générale🧠Philosophie🎯Stratégie et Tactique

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-02-28
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comSource 4: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine