Thème
Proverbes japonais sur le thème « parole et communication »
Les proverbes japonais sur la parole parlent du mot juste, du silence utile, du conseil et des conséquences de la façon de parler. Cette sélection aide à choisir des formules pour les échanges qui demandent de la prudence.
Proverbes japonais : Parole et Communication
1-28 entrées sur 28 // Page 1 sur 1
ああ言えばこう言う
aa ieba kou iuToujours avoir une réponse ou une excuse au lieu d'écouter ce que l'on dit.
揚げ足を取る
ageashi o toruProfiter d'un petit lapsus ou d'une erreur mineure de quelqu'un pour le critiquer ou se moquer de lui.
悪口雑言
akko zougonProférer une variété d'insultes et d'abus verbaux à l'encontre de quelqu'un sans retenue.
悪事千里を行く
akuji senri o ikuLes mauvaises actions et les réputations négatives se propagent rapidement sur de grandes distances.
雨の降る日は天気が悪い
ame no furu hi wa tenki ga waruiUne métaphore pour exprimer une chose complètement évidente.
惜口に風を入る
atarakuchi ni kaze o iruLâcher accidentellement un seul mot qui conduit à la révélation complète d'un secret.
馬耳東風
baji toufuuIgnorer les opinions ou les critiques et les laisser passer sans aucun effet.
馬鹿も休み休み言え
baka mo yasumiyasumi ieUne réprimande cinglante pour dire à quelqu'un qu'il y a une limite à ses bêtises.
美辞麗句
biji reikuLangage fleuri qui sonne bien mais manque de substance ou de sincérité.
武士に二言は無い
bushi ni nigon wa naiUne personne intègre ne devrait jamais revenir sur sa parole ou changer une promesse une fois faite.
沈黙は金
chinmoku wa kaneRester silencieux est parfois plus précieux que de parler avec éloquence.
遠慮は無沙汰
enryo wa busataÊtre trop réservé et s'abstenir de tout contact peut mener à l'éloignement.
話し上手は聞き上手
hanashijozu wa kikijozuUne personne douée pour parler est aussi une personne qui sait bien écouter les autres.
針ほどのことを棒ほどに言う
hari hodo no koto o bou hodo ni iuExagérer une question insignifiante pour en faire quelque chose d'important ou de grave.
腹を割る
hara o waruParler franchement et révéler ses véritables intentions sans rien cacher.
人の口に戸は立てられぬ
hito no kuchi ni to wa taterarenuIl est impossible d'empêcher les gens de bavarder ou de propager des rumeurs.
人を見て法を説け
hito o mite nori o tokeAdaptez votre enseignement ou message au caractère et à la compréhension de l'auditeur.
瓢箪鯰
hyoutan namazuDécrit quelque chose de glissant et difficile à saisir, ou une personne évasive et insaisissable.
一言一句
ichigon ikkuChaque mot ou le moindre détail d'une déclaration.
一言以って之を蔽う
ichigon motte kore o oouRésumer toute l'essence ou la signification de quelque chose en un seul mot ou une seule phrase.
言い得て妙
iiete myoDécrire quelque chose de manière remarquablement appropriée, ingénieuse ou parfaitement précise.
言いたい事は明日言え
iitai koto wa asu ieRéfléchir calmement et attendre demain avant de parler sous le coup de l'émotion pour éviter les regrets.
異口同音
iku doonPlusieurs personnes disant la même chose ou étant en accord total.
意味深長
imi shinchouParoles ou actions qui portent une signification cachée, profonde ou suggestive au-delà de l'apparence.
犬が西向きゃ尾は東
inu ga nishi mukya o wa higashiÉnoncer un fait si évident qu'il n'est pas nécessaire de le mentionner.
以心伝心
ishin denshinComprendre parfaitement les pensées et les sentiments de l'autre sans utiliser de mots.
口は災いのもと
kuchi wa wazawai no motoDes paroles imprudentes peuvent entraîner de grands malheurs pour celui qui s'exprime.
馬の耳に念仏
uma no mimi ni nenbutsuPeu importe le nombre de conseils ou d'avis donnés, l'auditeur les ignore et cela n'a aucun effet.