KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

一言以って之を蔽う

LectureいちごんもってこれをおおうRomajiichigon motte kore o oou

Résumer toute l'essence ou la signification de quelque chose en un seul mot ou une seule phrase.

Couvrir le tout d'un seul mot

Réponse rapide

Résumer toute l'essence ou la signification de quelque chose en un seul mot ou une seule phrase.

Image Littérale
Couvrir le tout d'un seul mot
Emploi
Peut être utilisé lorsqu'un locuteur ou un écrivain s'apprête à fournir un résumé concis ou à identifier la caractéristique la plus importante d'un sujet.

Sens

Cette expression fait référence à la capture de la nature fondamentale d'un sujet complexe, d'une situation ou de la vie d'une personne en utilisant très peu de mots. Elle peut également désigner le mot ou la phrase spécifique qui sert de résumé définitif.

Image Littérale

Couvrir le tout d'un seul mot

Emploi

Peut être utilisé lorsqu'un locuteur ou un écrivain s'apprête à fournir un résumé concis ou à identifier la caractéristique la plus importante d'un sujet.

Nuance

Formel et littéraire. On le trouve dans des discours, des essais formels ou des revues critiques.

Exemples

01

彼の人生を一言以って之を蔽えば、「挑戦」の二文字に尽きる。

Si je devais résumer sa vie en un mot, cela se résumerait aux deux caractères signifiant « défi ».

02

今回のプロジェクトの成功要因を一言以って之を蔽えば、チームワークだ。

Si nous devions résumer la raison du succès de ce projet en une seule phrase, ce serait le travail d'équipe.

03

この小説の魅力を一言以って之を蔽えば、人間の弱さへの優しい眼差しだろう。

Pour résumer le charme de ce roman en une phrase, c'est le regard bienveillant porté sur la faiblesse humaine.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN1Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

La phrase utilise des structures grammaticales classiques comme « motte » et « oou », et le vocabulaire est formel et littéraire.

一言

いちごん / ichigon

un mot ; un seul mot

以って

もって / motte

au moyen de ; avec

これ / kore

ceci ; cela

蔽う

おおう / oou

couvrir ; résumer/englober

Profil d’Usage

LittéraireMoralisateur

Note d’usage: Il s'agit d'une expression très formelle qui peut paraître excessivement guindée dans une conversation décontractée.

Risque d’erreur

Ne confondez pas « ichigon » (un mot) avec « hitokoto », bien qu'ils partagent les mêmes kanjis ; « ichigon » est la lecture privilégiée dans ce proverbe littéraire spécifique.

Rechercher Avec

一言以って之を蔽ういちごんもってこれをおおうichigon motte kore o oouichigon-motte-kore-o-oouichigonmottekoreooou

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable一言で言い表す
Semblable端的に表現する
📝Source Historique

Cette expression provient du chapitre « Wei Zheng » des Entretiens de Confucius (Lunyu). Dans le texte original, Confucius déclare que les trois cents poèmes du Classique des vers (Shijing) peuvent être résumés en une seule phrase : « n'avoir aucune pensée perverse » (si wu xie). Les Entretiens sont un texte fondateur du confucianisme qui rapporte les paroles et les actes de Confucius et de ses disciples. On dit qu'ils ont été introduits au Japon par le royaume de Baekje vers l'an 285.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Parole et CommunicationApprentissage et Sagesse
02

Situations

Comparer des Personnes ou des ChosesDécrire la Nature Humaine
03

Étiquettes

👥Dynamiques Sociales🧠Philosophie🔢Nombres

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2019-09-24
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine