KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Étiquette

Proverbes japonais sur le thème « nombres »

Les nombres dans les proverbes japonais rendent souvent l’échelle, l’ordre, le hasard ou le contraste plus mémorables. Cette sélection montre comment un nombre agit comme image, et pas seulement comme décor.

Proverbes japonais sous l’étiquette Nombres

1-39 entrées sur 39 // Page 1 sur 1

+

商い三年

akinai sannen

Une entreprise nécessite au moins trois ans d'efforts patients avant de commencer à devenir stable et prospère.

+

悪事千里を走る

akuji senri o hashiru

Les mauvaises actions et les rumeurs négatives se propagent rapidement dans le monde.

+

悪妻は六十年の不作

akusai wa rokujunen no fusaku

Épouser une femme inadaptée entraîne une vie de difficultés comparables à soixante ans de mauvaises récoltes.

+

明日の百より今日の五十

ashita no hyaku yori kyo no goju

Un petit profit certain aujourd'hui vaut mieux qu'un grand profit incertain demain.

+

馬鹿の一つ覚え

baka no hitotsu oboe

Apprendre une seule chose et l'appliquer à toutes les situations sans flexibilité.

+

茶腹も一時

chabara mo ittoki

Même une petite chose ou une mesure temporaire peut aider à traverser un moment difficile.

+

朝三暮四

chou san bo shi

Se concentrer sur des différences superficielles sans réaliser que le résultat final est exactement le même.

+

五十歩百歩

gojuppo hyappo

Il n'y a pas de différence essentielle entre deux choses, même s'il existe une légère différence de degré.

+

早起きは三文の徳

hayaoki wa sanmon no toku

Se lever tôt est bon pour la santé et peut apporter de petits bénéfices inattendus.

+

初物七十五日

hatsumono shichijugo nichi

Manger les premiers produits de la saison prolonge la vie de soixante-quinze jours.

+

百聞は一見に如かず

hyakubun wa ikken ni shikazu

Voir quelque chose une fois est plus efficace pour la compréhension que d'en entendre parler plusieurs fois.

+

百年の恋も一時に冷める

hyakunen no koi mo ichiji ni sameru

L'affection profonde nourrie pendant des années peut disparaître en un instant à cause d'un petit événement décevant.

+

百里を行く者は九十里を半ばとす

hyakuri o iku mono wa kyujuri o nakaba to su

Il faut rester concentré et maintenir ses efforts jusqu'à ce qu'une tâche soit finie, car l'étape finale est la plus difficile.

+

百発百中

hyappatsu hyakuchu

Atteindre la cible à chaque coup, ou voir chaque plan ou prédiction se réaliser avec une précision parfaite.

+

一言以って之を蔽う

ichigon motte kore o oou

Résumer toute l'essence ou la signification de quelque chose en un seul mot ou une seule phrase.

+

一姫二太郎

ichi hime ni taro

L'idée qu'avoir une fille comme premier enfant et un garçon comme second est l'ordre de naissance idéal.

+

一意専心

ichii senshin

Se concentrer entièrement sur un seul objectif ou une seule tâche sans distraction.

+

一日の長

ichijitsu no cho

Avoir un léger avantage ou une supériorité en termes de compétence ou d'expérience par rapport aux autres.

+

一日千秋

ichijitsu senshu

Attendre quelque chose avec une telle impatience qu'une seule journée semble durer mille ans.

+

一か八か

ichika bachika

Prendre un risque audacieux et s'en remettre à la chance lorsque le résultat est incertain.

+

一難去ってまた一難

ichinan satte mata ichinan

Une difficulté ou une crise en suit une autre en succession rapide.

+

一年の計は元旦にあり

ichinen no kei wa ganjitsu ni ari

Les plans pour toute l'année doivent être faits le jour de l'An.

+

一念、岩をも徹す

ichinen iwa o mo toosu

Avec une volonté forte et une concentration mentale, on peut manifester le pouvoir de surmonter les plus grandes difficultés.

+

韋編三度絶つ

ihen mitabi tatsu

Lire un livre de nombreuses fois jusqu'à ce qu'il soit parfaitement maîtrisé.

+

一獲千金

ikkaku senkin

Obtenir un profit massif d'un coup avec très peu d'investissement ou d'effort initial.

+

一喜一憂

ikki ichiyu

Alterner entre la joie et l'anxiété au gré des changements d'une situation.

+

一騎当千

ikki tosen

Une personne si exceptionnellement forte ou capable qu'elle est de taille à affronter mille adversaires.

+

一刻千金

ikkoku senkin

Un court laps de temps est extrêmement précieux et a une grande valeur.

+

一挙一動

ikkyo ichido

Chaque mouvement ou comportement.

+

一挙両得

ikkyo ryotoku

Obtenir deux avantages avec une seule action.

+

一斑を以って全豹を卜す

ippan o motte zenpyo o bokusu

Inférer la nature ou l'état complet de quelque chose à partir d'une petite partie.

+

一発逆転

ippatsu gyakuten

Transformer une situation désavantageuse en une situation favorable en une seule tentative.

+

色の白いは七難隠す

iro no shiroi wa shichinan kakusu

Un teint clair peut compenser de nombreuses autres imperfections physiques.

+

一石二鳥

isseki ni cho

Obtenir deux avantages ou plus à partir d'une seule action ou d'un seul effort.

+

一寸先は闇

issun saki wa yami

Nul ne peut prédire ce qui arrivera dans un avenir immédiat.

+

十人十色

juunin toiro

À chacun ses goûts; chaque personne a ses propres pensées, goûts et personnalité.

+

七転び八起き

nana korobi ya oki

Se relever quel que soit le nombre d'échecs.

+

二度あることは三度ある

nido aru koto wa sando aru

Les choses qui se sont produites deux fois sont susceptibles de se produire une troisième fois.

+

二兎を追う者は一兎をも得ず

nito o ou mono wa itto mo ezu

Tenter d'atteindre deux objectifs différents en même temps peut conduire à l'échec des deux.