Proverbe / Kotowaza
一長一短
Tout et tout le monde a des points forts et des points faibles ; rien n'est parfait.
Un long, un court.
Réponse rapide
Tout et tout le monde a des points forts et des points faibles ; rien n'est parfait.
- Image Littérale
- Un long, un court.
- Comparaison anglaise
- Every coin has two sides.
- Emploi
- Utilisé lors de l'évaluation d'options, de personnes ou de choses pour reconnaître qu'elles possèdent à la fois de bonnes qualités et des défauts, et qu'aucun choix n'est entièrement sans inconvénients.
Sens
Chaque personne ou chose a à la fois des avantages et des inconvénients, ce qui signifie que rien n'est complètement sans défaut. Il est également utilisé pour décrire une situation où deux options ont chacune des mérites et des démérites distincts, ce qui rend difficile de déclarer simplement l'une supérieure à l'autre.
Image Littérale
Un long, un court.
Équivalents en anglais
Every coin has two sides.
Every bean has its black.
Nothing is perfect.
Pros and cons.
Emploi
Utilisé lors de l'évaluation d'options, de personnes ou de choses pour reconnaître qu'elles possèdent à la fois de bonnes qualités et des défauts, et qu'aucun choix n'est entièrement sans inconvénients.
Nuance
Neutre et objectif.
Exemples
A案もB案もそれぞれに「一長一短」があり、どちらを採用すべきか決めかねている。
Le plan A et le plan B ont chacun leurs avantages et leurs inconvénients, j'ai donc du mal à décider lequel adopter.
デジタル化は便利だが、情報漏洩のリスクも高まるため、まさに「一長一短」だと言える。
La numérisation est pratique, mais elle augmente aussi le risque de fuite d'informations, on peut donc dire qu'elle a définitivement ses avantages et ses inconvénients.
彼の性格は、行動力がある点は素晴らしいが、少し強引すぎるところもあり、「一長一短」だ。
Quant à sa personnalité, c'est génial qu'il soit proactif, mais il peut aussi être un peu trop insistant, il a donc des bons et des mauvais côtés.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Une expression idiomatique de quatre caractères (yojijukugo) utilisant des kanjis de base représentant 'un long, un court' pour exprimer les forces et les faiblesses.
一長
いっちょう / itcho
une force ; un avantage
一短
いったん / ittan
une faiblesse ; un inconvénient
Profil d’Usage
Risque d’erreur
Ne le traduisez pas littéralement comme une mesure de longueur ; cela fait spécifiquement référence à la présence de mérites (points longs/forts) et de démérites (points courts/faibles).
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
Cette expression dérive directement de sa composition en kanjis, formant une phrase parallèle qui signifie 's'il y a une force, il y a une faiblesse'. L'ancien texte philosophique chinois Lunheng (論衡) contient l'expression '一短一長' dans un contexte discutant de la façon dont les talents et les natures des gens sont inégaux, ce qui signifie que personne n'est complètement sans défaut. À partir de cette reconnaissance réaliste que la perfection n'existe pas, cela s'est imposé comme une expression utilisée pour voir les choses sous plusieurs perspectives.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.