Thème
Proverbes japonais sur le thème « pouvoir et statut »
Les proverbes japonais sur le pouvoir et le statut aident à comprendre la hiérarchie, l’influence, la pression d’en haut et les comportements en position inégale. Cette sélection éclaire les couches sociales derrière une formule.
Proverbes japonais : Pouvoir et Statut
1-30 entrées sur 30 // Page 1 sur 1
赤子の手を捻る
akago no te o hineruAccomplir quelque chose avec une facilité extrême en raison d'une différence écrasante de force ou de capacité.
飴と鞭
ame to muchiMéthode de gestion alternant entre récompenses et punitions.
阿弥陀の光も金次第
amida no hikari mo kane shidaiLa miséricorde divine est influencée par la présence ou l'absence d'argent.
網呑舟の魚を漏らす
ami donshu no uo o morasuDes lois ou des réglementations trop lâches permettent aux grands criminels d'échapper à la justice.
頭が動かねば尾も動かぬ
atama ga ugokaneba o mo ugokanuLes subordonnés n'agiront pas tant que leur chef ne prendra pas l'initiative.
魑魅魍魎
chimi mou ryouTerme désignant divers monstres, ou métaphore pour des personnes mystérieuses et malveillantes complotant en secret pour un profit personnel.
提灯に釣鐘
chochin ni tsuriganeUtilisé pour décrire deux choses incomparables en raison d'une vaste différence de qualité, de statut ou de poids.
朝令暮改
chourei bokaiUne situation où les ordres ou les politiques sont modifiés au point de devenir peu fiables.
伝家の宝刀
denka no hotoUn atout ou un dernier recours réservé aux moments critiques.
出る杭は打たれる
deru kui wa utareruCeux qui se distinguent ou excellent sont enviés, entravés ou critiqués par les autres.
蝦の鯛交じり
ebi no tai majiriPersonne de statut ou de compétence inférieure au milieu d'individus de haut rang ou très qualifiés.
遠交近攻
en kou kin kouUne politique stratégique consistant à former des alliances avec des parties lointaines tout en menant des actions agressives contre les voisins immédiats.
笛吹けども踊らず
fue fukedo mo odorazuSituation où les efforts pour diriger ou motiver les autres ne reçoivent aucune réponse.
合従連衡
gasshou renkouLa formation et la dissolution changeantes d'alliances entre groupes en fonction des circonstances.
芸は道によって賢し
gei wa michi ni yotte kashikoshiDans tout domaine spécialisé, ceux qui suivent cette voie sont les plus compétents.
牛耳を執る
gyuji o toruPrendre la direction ou détenir le pouvoir réel au sein d'une organisation ou d'un groupe.
破竹の勢い
hachiku no ikioiProgresser avec un élan féroce et irrésistible.
白虹日を貫く
hakko hi o tsuranukuUn présage naturel signalant une guerre, une catastrophe ou un grave danger pour un dirigeant.
花は桜木人は武士
hana wa sakuragi hito wa bushiTout comme la fleur de cerisier est la plus belle des fleurs, le samouraï est le plus noble et gracieux parmi les hommes.
蛇ににらまれた蛙
hebi ni niramareta kaeruÊtre paralysé par la peur face à un adversaire puissant ou une situation terrifiante.
兵強ければ則ち滅ぶ
hei tsuyokereba sunawachi horobuUne grande puissance ou force militaire peut ironiquement mener à la destruction par excès de confiance.
髭の塵を払う
hige no chiri o harauFlatter un supérieur pour s'attirer ses faveurs.
髀肉之嘆
hiniku no tanDéplorer le manque d'opportunités d'exercer ses talents et l'oisiveté qui en résulte.
衣鉢を伝う
ihatsu o tsutauTransmettre les secrets ou l'essence d'un métier, d'un enseignement ou d'une tradition d'un maître à un disciple.
一日の長
ichijitsu no choAvoir un léger avantage ou une supériorité en termes de compétence ou d'expérience par rapport aux autres.
威風堂々
ifuu doudouAvoir une apparence majestueuse et digne.
唯唯諾諾
ii dakudakuObéir aux ordres ou aux souhaits d'autrui sans aucune résistance.
一騎当千
ikki tosenUne personne si exceptionnellement forte ou capable qu'elle est de taille à affronter mille adversaires.
鬼に金棒
oni ni kanaboUne personne ou une chose forte devient encore plus puissante lorsqu'elle bénéficie d'un avantage supplémentaire.
雲泥の差
undei no saUne différence immense ou un écart entre deux choses qui les rend incomparables.