Proverbe / Kotowaza
糸を引く
Manipuler les choses en coulisses, ou que les effets d'un événement persistent.
tirer un fil
Réponse rapide
Manipuler les choses en coulisses, ou que les effets d'un événement persistent.
- Image Littérale
- tirer un fil
- Emploi
- Utilisé lorsque l'on soupçonne quelqu'un de contrôler secrètement une situation, ou pour décrire l'impact durable d'une expérience ou d'un problème passé.
Sens
Cette expression porte deux sens métaphoriques distincts. Premièrement, elle fait référence à la manipulation de personnes ou de situations dans l'ombre, assimilant l'action à un marionnettiste contrôlant une marionnette. Deuxièmement, elle décrit l'influence persistante ou les effets prolongés d'un événement, comparant cette continuité aux fils gluants laissés par des aliments collants comme le natto ou le mochi.
Image Littérale
tirer un fil
Emploi
Utilisé lorsque l'on soupçonne quelqu'un de contrôler secrètement une situation, ou pour décrire l'impact durable d'une expérience ou d'un problème passé.
Nuance
Prend un ton critique ou de suspicion lors de la description d'une manipulation cachée.
Exemples
事件の裏で糸を引いているのは、あの大物政治家だと噂されている。
Il se murmure que ce puissant politicien tire les ficelles en coulisses de l'incident.
幼少期の体験が今も糸を引いて、彼の性格に影響を与えている。
Ses expériences d'enfance persistent encore, influençant sa personnalité actuelle.
納豆が糸を引くように、この問題はいつまでも尾を引いている。
Tout comme le natto laisse des fils gluants, ce problème s'éternise sans fin.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Le vocabulaire est simple, mais les apprenants doivent saisir deux usages idiomatiques très différents.
糸
いと / ito
fil, ficelle
引く
ひく / hiku
tirer
裏
うら / ura
en coulisses, dos
操る
あやつる / ayatsuru
manipuler
Profil d’Usage
Note d’usage: Lorsqu'il est utilisé pour des personnes, cela implique la tromperie ou un contrôle caché, évitez donc de l'utiliser pour complimenter le leadership de quelqu'un.
Risque d’erreur
Ne confondez pas les deux significations ; le contexte détermine s'il s'agit d'un contrôle secret ou de conséquences persistantes.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
L'expression vient à l'origine du fait de tirer les fils pour faire bouger une marionnette, ce qui a conduit au sens de manipuler des personnes ou des événements en coulisses. De plus, parce que les aliments collants comme le natto ou le mochi s'étirent en longs fils, la phrase en est également venue à décrire des situations ou des effets qui durent longtemps.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.