Proverbe / Kotowaza
灯台下暗し
Il est difficile de remarquer les choses qui sont juste sous notre nez ou proches de nous.
Il fait sombre au pied du porte-lampe
Réponse rapide
Il est difficile de remarquer les choses qui sont juste sous notre nez ou proches de nous.
- Image Littérale
- Il fait sombre au pied du porte-lampe
- Comparaison anglaise
- The darkest place is under the candlestick
- Emploi
- Utilisé quand quelqu'un néglige quelque chose d'évident à proximité, comme trouver un objet perdu juste devant soi ou réaliser qu'un voisin ou un membre de la famille était impliqué dans un événement sur lequel il enquêtait.
Sens
Tout comme la zone située directement sous un ancien support de lampe à huile reste sombre car la lumière ne peut l'atteindre, les gens ne parviennent pas à remarquer les choses qui sont très proches d'eux. Cela rappelle que nous pouvons être inconscients de notre environnement immédiat ou de la situation de nos proches.
Image Littérale
Il fait sombre au pied du porte-lampe
Équivalents en anglais
The darkest place is under the candlestick
Emploi
Utilisé quand quelqu'un néglige quelque chose d'évident à proximité, comme trouver un objet perdu juste devant soi ou réaliser qu'un voisin ou un membre de la famille était impliqué dans un événement sur lequel il enquêtait.
Nuance
Neutre et réfléchi.
Exemples
探していた書類が自分の机の上にあった。灯台下暗しとはこのことだ。
Les documents que je cherchais étaient sur mon propre bureau. C'est ce qu'on appelle avoir les choses sous le nez.
灯台下暗しで、近所にこんな名店があるとは知らなかった。
En ne remarquant pas ce qui est proche, je ne savais pas qu'il y avait un tel établissement dans mon quartier.
犯人は身内にいた。灯台下暗しとはまさにこのことだ。
Le coupable était un membre de la famille. C'était vraiment un cas où l'on néglige ce qui est juste devant nous.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Utilise des kanji de base mais la lecture spécifique 'moto' et la terminaison classique 'kurashi' nécessitent une connaissance idiomatique.
灯台
とうだい / todai
support de lampe (ancien éclairage intérieur)
下
もと / moto
base; dessous
暗し
くらし / kurashi
est sombre (forme terminale classique)
Profil d’Usage
Risque d’erreur
Bien que 'todai' signifie aujourd'hui phare, dans ce proverbe, il désignait à l'origine un petit support de lampe à huile d'intérieur utilisé dans le Japon ancien.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.