KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

灯台下暗し

LecturaとうだいもとくらしRomajitodai moto kurashi

Es difícil notar las cosas que están justo delante de tus ojos o cerca de ti.

Está oscuro en la base del soporte de la lámpara

Respuesta breve

Es difícil notar las cosas que están justo delante de tus ojos o cerca de ti.

Imagen Literal
Está oscuro en la base del soporte de la lámpara
Comparación en inglés
The darkest place is under the candlestick
Uso
Se usa cuando alguien pasa por alto algo obvio que está cerca, como encontrar un objeto perdido justo frente a él o darse cuenta de que un vecino o familiar estuvo involucrado en un evento que estaba investigando.

Significado

Al igual que el área directamente debajo de un antiguo soporte de lámpara de aceite permanece oscura porque la luz no puede llegar allí, las personas no logran notar las cosas que están muy cerca de ellas. Sirve como recordatorio de que podemos ser sorprendentemente inconscientes de nuestro entorno inmediato o de las circunstancias de quienes están más cerca de nosotros.

Imagen Literal

Está oscuro en la base del soporte de la lámpara

Equivalentes en inglés

01
Muy cercano✓ Revisado

The darkest place is under the candlestick

Uso

Se usa cuando alguien pasa por alto algo obvio que está cerca, como encontrar un objeto perdido justo frente a él o darse cuenta de que un vecino o familiar estuvo involucrado en un evento que estaba investigando.

Matiz

Neutral y reflexivo.

Ejemplos

01

探していた書類が自分の机の上にあった。灯台下暗しとはこのことだ。

Los documentos que buscaba estaban en mi propio escritorio. A esto se refieren con que en la base de la lámpara hay oscuridad.

02

灯台下暗しで、近所にこんな名店があるとは知らなかった。

Por no fijarme en lo que tengo cerca, no sabía que había una tienda tan excelente en mi vecindario.

03

犯人は身内にいた。灯台下暗しとはまさにこのことだ。

El culpable era un miembro de la familia. Realmente fue un caso de pasar por alto lo que estaba justo frente a nosotros.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN2Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

Usa kanji básicos, pero la lectura específica 'moto' y la terminación clásica 'kurashi' requieren conocimiento idiomático.

灯台

とうだい / todai

soporte de lámpara (iluminación interior antigua)

もと / moto

base; debajo

暗し

くらし / kurashi

está oscuro (forma terminal clásica)

Perfil de Uso

NeutroDe advertenciaDe humildad

Riesgo de Error

Aunque 'todai' ahora significa faro, en este proverbio se refiere originalmente a un pequeño soporte de lámpara de aceite de interior usado en el antiguo Japón.

Buscar Como

灯台下暗しとうだいもとくらしtodai moto kurashitodaimotokurashitodai-moto-kurashitodai-mo-tokurashitodai mo tokurashi

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar近くて見えぬは睫
Similar秘事は睫の如し

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Verdad y AparienciasNaturaleza Humana
02

Situaciones

Explicar un Resultado Inesperado
03

Etiquetas

⚔️Vida y Sabiduría General⚠️Advertencias y Precaución🧠Filosofía

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2019-09-29
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine