KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

灯台下暗し

ReadingとうだいもとくらしRomajitodai moto kurashi

It is difficult to notice things that are right under your nose or close to you.

It is dark at the base of the lamp stand

Quick Answer

It is difficult to notice things that are right under your nose or close to you.

Literal Image
It is dark at the base of the lamp stand
Closest Equivalent
The darkest place is under the candlestick
How to Use It
Used when someone overlooks something obvious nearby, such as finding a lost item right in front of them or realizing a neighbor or family member was involved in an event they were investigating.

Meaning

Just as the area directly beneath an old oil lamp stand remains dark because the light cannot reach it, people fail to notice things that are very close to them. It serves as a reminder that we can be surprisingly unaware of our immediate surroundings or the circumstances of those closest to us.

Literal Image

It is dark at the base of the lamp stand

Equivalent Proverbs

01
Very close✓ Reviewed

The darkest place is under the candlestick

Uses an identical image of a light source being dark at its base.

How to Use It

Used when someone overlooks something obvious nearby, such as finding a lost item right in front of them or realizing a neighbor or family member was involved in an event they were investigating.

Tone

Neutral and reflective.

Examples

01

探していた書類が自分の机の上にあった。灯台下暗しとはこのことだ。

The documents I was looking for were on my own desk. It's just as they say: it is dark at the base of the lamp stand.

02

灯台下暗しで、近所にこんな名店があるとは知らなかった。

Being unaware of what's close by, I didn't realize there was such a shop in my neighborhood.

03

犯人は身内にいた。灯台下暗しとはまさにこのことだ。

The culprit was a family member. It really was a case of overlooking what was right in front of us.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN2Confidence: High
Estimate, not an official JLPT list

Uses basic kanji but the specific reading 'moto' and the classical 'kurashi' ending require idiomatic knowledge.

灯台

とうだい / todai

lamp stand (old indoor lighting)

もと / moto

base; underneath

暗し

くらし / kurashi

is dark (classical terminal form)

Usage Profile

NeutralCautionaryHumbling

Misread Risk

While 'todai' now means lighthouse, in this proverb it originally refers to a small indoor oil lamp stand used in old Japan.

Search As

灯台下暗しとうだいもとくらしtodai moto kurashitodaimotokurashitodai-moto-kurashitodai-mo-tokurashitodai mo tokurashi

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Similar近くて見えぬは睫
Similar秘事は睫の如し

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Truth and AppearancesHuman Nature
02

Situations

Explain an Unexpected Outcome
03

Tags

⚔️Life & General Wisdom⚠️Warnings & Caution🧠Philosophy

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2019-09-29
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine