KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Topic

Japanese Proverbs About Caution and Risk

Japanese proverbs about caution help readers notice warning signs, hidden risks, and the cost of rushing. This selection is useful when a decision needs to slow down without turning into panic.

Japanese Proverbs: Caution and Risk

Showing 1-48 of 79 entries // Page 1 of 2

+

阿鼻叫喚

abi kyoukan

A scene of extreme suffering where people cry out in agony and desperation.

+

虻蜂取らず

abu hachi torazu

Failing to obtain anything by being greedy and trying to grab two things at once.

+

危ない橋を渡る

abunai hashi o wataru

Taking a significant risk or using dangerous methods to achieve a goal.

+

危ない事は怪我の内

abunai koto wa kega no uchi

Doing something dangerous is equivalent to being injured, even if you avoid harm this time.

+

胡座をかく

agura o kaku

To rest on one's laurels or status and stop making an effort.

+

秋の日は釣瓶落とし

aki no hi wa tsurube otoshi

The autumn sun sets extremely quickly, as if a bucket were falling straight down into a well.

+

悪事千里を走る

akuji senri o hashiru

Bad deeds and negative rumors spread quickly to the world.

+

暗雲低迷

an un tei mei

A bad situation continues with no signs of improvement and an ominous atmosphere.

+

嵐の前の静けさ

arashi no mae no shizukesa

An unnaturally calm state that precedes a major event or upheaval.

+

蟻の穴から堤も崩れる

ari no ana kara tsutsumi mo kuzureru

A tiny flaw or a moment of carelessness can lead to a massive disaster or failure.

+

蟻の這い出る隙もない

ari no haideru suki mo nai

Extremely strict security or surveillance where not a single gap remains.

+

蟻の一穴

ari no ikketsu

A tiny oversight or flaw can eventually lead to a major disaster.

+

朝虹はその日の洪水

asa niji wa sono hi no kozui

A weather proverb stating that seeing a rainbow in the morning is a sign that heavy rain will follow later that day.

+

浅き川も深く渡れ

asaki kawa mo fukaku watare

Treat even minor or easy tasks with the same level of caution and attention as difficult ones.

+

朝鳶が鳴けば隣七軒出でがならぬ

asa tobi ga nakeba tonari shichiken ide ga naranu

A black kite calling in the morning is a traditional sign that rain is approaching, advising people to stay indoors.

+

足元を見る

ashimoto o miru

To take advantage of another person's weakness or difficult situation.

+

足元をすくわれる

ashimoto o sukuwareru

To be tripped up or taken advantage of by unfair means when one is off guard.

+

葦をふくむ雁

ashi o fukumu kari

Taking precautions and preparing for danger in advance.

+

明日は我が身

ashita wa wagami

The misfortune that strikes someone else today could happen to you tomorrow.

+

明日の百より今日の五十

ashita no hyaku yori kyo no goju

A certain small profit today is better than an uncertain large profit tomorrow.

+

明日ありと思う心の仇桜

asu ari to omou kokoro no adazakura

Do not procrastinate, as unexpected events may rob you of the opportunity to act tomorrow.

+

頭の上の蠅を追え

atama no ue no hae o oe

Attend to your own affairs before interfering in the business of others.

+

惜口に風を入る

atarakuchi ni kaze o iru

Accidentally letting out a single word that leads to a secret being completely revealed.

+

羹に懲りて膾を吹く

atsumono ni korite namasu o fuku

To become excessively cautious after a single failure or bad experience.

+

危うきこと累卵のごとし

ayauki koto ruiran no gotoshi

To be in an extremely unstable and dangerous situation that could collapse at any moment.

+

伐性の斧

bassei no ono

A metaphor for temptations or vices that destroy a person's inherent good nature or natural talents.

+

尾生の信

bise no shin

To keep a promise even at the cost of one's life, or to be stubbornly and foolishly honest to the point of inflexibility.

+

治にいて乱を忘れず

chi ni ite ran o wasurezu

Always be prepared for a potential crisis even during peaceful or prosperous times.

+

小さく生んで大きく育てろ

chiisaku unde ookiku sodatero

Start things on a small scale and gradually grow them over time.

+

大事は小事より起こる

daiji wa shouji yori okoru

Great events or major problems originate from minor causes.

+

大事の前の小事

daiji no mae no shoji

Small details must be handled carefully when pursuing a big goal, or small things may be sacrificed for a larger objective.

+

男子家を出ずれば七人の敵あり

danshi ie o izureba shichinin no teki ari

When a man steps out into society to work or lead a life, he will inevitably encounter many rivals and obstacles.

+

泥棒を見て縄をなう

dorobou o mite nawa o nau

Starting preparations only after a problem has already occurred.

+

泥縄

doro nawa

Scrambling to prepare or take measures only after a problem has already occurred.

+

遠慮無ければ近憂あり

enryo nakereba kinyu ari

If you do not plan for the distant future, you will certainly face trouble in the near future.

+

遠水近火を救わず

ensui kinka o sukuwazu

Help that is far away cannot provide relief for an immediate emergency.

+

河豚は食いたし命は惜しし

fugu wa kuitashi inochi wa oshishi

Expresses a conflict where one desires something attractive but is held back by the fear of associated risks.

+

風声鶴唳

fuusei kakurei

To be terrified by even the slightest sound or sign of something.

+

風雲急を告げる

fuuun kyuu o tsugeru

Indicates a tense atmosphere where major events, disturbances, or social upheavals are imminent.

+

薄氷を履むがごとし

hakuhyo o fumu ga gotoshi

Describes being in an extremely dangerous situation or a precarious position that requires extreme caution.

+

早かろう悪かろう

hayakarou warukarou

Doing work too quickly results in poor quality.

+

始めは処女の如く後は脱兎の如し

hajime wa shojo no gotoku nochi wa datto no gotoshi

Start quietly and cautiously to put others off guard, then act with sudden speed once an opportunity arises.

+

話半分

hanashi hanbun

To take a story with skepticism by only believing about half of what is said.

+

蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる

hebi ni kamarete kuchinawa ni ojiru

Becoming excessively fearful of harmless things that resemble a past traumatic experience.

+

兵強ければ則ち滅ぶ

hei tsuyokereba sunawachi horobu

Great power and military might can ironically lead to destruction through overconfidence.

+

贔屓の引き倒し

hiiki no hikitaoshi

Favoring someone excessively can unintentionally harm them or damage their reputation.

+

匹夫の勇

hippu no yu

A rash and reckless form of bravery that lacks foresight or discretion.

+

庇を貸して母屋を取られる

hisashi o kashite omoya o torareru

Losing everything to someone after offering them a small favor.