Topic
Japanese Proverbs About Human Nature
Japanese proverbs about human nature observe habits, weaknesses, desires, envy, and patterns people repeat. This selection helps readers find compact language for human behavior that can be hard to explain directly.
Japanese Proverbs: Human Nature
Showing 1-48 of 94 entries // Page 1 of 2
ああ言えばこう言う
aa ieba kou iuAlways having a comeback or excuse instead of listening to what someone says.
痘痕もえくぼ
abata mo ekuboWhen someone is in love or biased, even the other person's flaws appear to be charming qualities.
愛嬌がこぼれる
aikyou ga koboreruTo have a charm and amiability so natural and abundant that it seems to overflow from one's expressions and gestures.
愛想が尽きる
aiso ga tsukiruTo lose all affection, trust, or patience for someone due to their bad behavior.
開いた口が塞がらない
aita kuchi ga fusagaranaiTo be so stunned or dumbfounded by someone's appalling behavior that one is left speechless.
相手変われど主変わらず
aite kawaredo nushi kawarazuOne's fundamental nature, habits, or methods remain consistent even when interacting with different people or in different environments.
あきやすのすきやす
akiyasu no sukiyasuSomeone who gets bored with things quickly also tends to fall for new interests just as fast.
悪に強きは善にも強し
aku ni tsuyoki wa zen ni mo tsuyoshiA person who has the strong will required to do evil can apply that same strength to accomplish great good if they reform.
悪因悪果
akuin akkaIf you do bad things, you will eventually face negative consequences.
悪女の深情け
akujo no fukanasakeAn unattractive woman tends to be deeply devoted and single-minded in her love for one person.
雨晴れて笠を忘る
ame harete kasa o wasuruForgetting the favors and gratitude owed to others once a difficult situation has passed.
有りての厭い、亡くての偲び
arite no itoi nakute no shinobiPeople find someone annoying while they are alive, only to miss them dearly once they have passed away.
麻の中の蓬
asa no naka no yomogiA person's character and development are shaped by their environment and the people they associate with.
朝雨は女の腕まくり
asaame wa onna no udemakuriMorning rain stops quickly, much like a woman's spirited enthusiasm is said to be short-lived.
浅瀬に仇波
asase ni adanamiJust as shallow waters create the loudest waves, people with little ability or knowledge tend to be the most boastful and noisy.
頭隠して尻隠さず
atama kakushite shiri kakusazuHiding only a part of one's faults or misdeeds while thinking everything is concealed.
後は野となれ山となれ
ato wa no to nare yama to nareAn expression describing an irresponsible attitude where one only cares about the immediate situation and ignores the consequences that follow.
暑さ忘れりゃ蔭忘る
atsusa wasurerya kage wasuruPeople forget the help and kindness they received during a crisis once the difficulty has passed.
過つは人の常
ayamatsu wa hito no tsuneMaking mistakes is a fundamental part of being human.
馬鹿な子ほど可愛い
baka na ko hodo kawaiiParents tend to feel a deeper affection and concern for a child who is less capable or causes more trouble.
馬鹿に付ける薬は無い
baka ni tsukeru kusuri wa naiThere is no cure for foolishness or stupidity.
馬鹿の一つ覚え
baka no hitotsu oboeLearning just one thing and applying it to every situation without flexibility.
馬鹿を笑うも貧乏を笑うな
baka o warau mo binbo o waraunaWhile mocking a foolish person might be overlooked, one must never mock those who are in poverty.
化けの皮が剥がれる
bake no kawa ga hagareruOne's true nature or secret identity is revealed.
伐性の斧
bassei no onoA metaphor for temptations or vices that destroy a person's inherent good nature or natural talents.
弁慶の泣き所
benkei no nakidokoroA person's most vulnerable point or a critical weakness.
傍若無人
boujaku bujinBehaving selfishly or inconsiderately as if there were no other people present.
望蜀
bou shokuTo desire even more after achieving one goal, illustrating that human greed is limitless.
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い
bozu nikukerya kesa made nikuiHating someone so much that you extend that hatred to everything associated with them.
豚もおだてりゃ木に登る
buta mo odaterya ki ni noboruSkillful flattery can motivate anyone to accomplish things they normally cannot do.
豚に真珠
buta ni shinjuGiving something valuable to someone who cannot appreciate its worth is a waste.
知音
chi inA close friend who truly understands one's heart or the true essence of one's work.
魑魅魍魎
chimi mou ryouA term for various monsters, or a metaphor for mysterious, wicked people plotting in secret for selfish gain.
長所は短所
chousho wa tanshoA person's strengths can also be seen as weaknesses depending on the perspective and context.
猪突猛進
chototsu mou shinTo rush headlong into something with intense energy without considering the consequences.
伊達の薄着
date no usugiDressing in light clothes during cold weather to maintain a stylish appearance, sacrificing comfort or health for vanity.
泥中の蓮
deichuu no hachisuMaintaining one's integrity and purity of character even in a corrupt or difficult environment.
出る杭は打たれる
deru kui wa utareruThose who stand out or excel are envied, obstructed, or criticized by others.
どこ吹く風
doko fuku kazeAn attitude of total indifference toward criticism or one's surroundings.
江戸っ子は五月の鯉の吹き流し
edokko wa satsuki no koi no fukinagashiPeople from Edo have sharp tongues but no malice or hidden motives in their hearts.
縁なき衆生は度し難し
en naki shujo wa doshigatashiEven Buddha cannot save those with whom there is no connection, meaning it is impossible to help people who refuse to listen.
似非者の空笑い
esemono no sorawaraiAn insincere or forced smile used by a person to hide their true intentions or feelings.
栄耀の餅の皮
eiyo no mochi no kawaBecoming so accustomed to luxury that one treats once-precious or expensive things with indifference or carelessness.
腑に落ちない
fu ni ochinaiTo be unable to fully accept or understand something because it doesn't feel right or logical.
河豚は食いたし命は惜しし
fugu wa kuitashi inochi wa oshishiExpresses a conflict where one desires something attractive but is held back by the fear of associated risks.
付和雷同
fuwa raidouFollowing others blindly without having a firm opinion or principle of one's own.
下衆の後知恵
gesu no atojieA critical term for wisdom or opinions offered by someone only after an event or failure has concluded.
下衆の勘繰り
gesu no kanguriMalicious guessing or suspicious speculation by a person of low character.