KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Situation

Japanese Proverbs to Explain Consequences

Japanese proverbs for explaining consequences connect choices, habits, and actions with the outcomes that follow. This selection fits moments when readers want to show results without sounding threatening.

Japanese Proverbs to Explain Consequences

Showing 1-48 of 63 entries // Page 1 of 2

+

あちら立てればこちらが立たぬ

achira tatereba kochira ga tatanu

Satisfying one side results in a disadvantage for the other.

+

愛想が尽きる

aiso ga tsukiru

To lose all affection, trust, or patience for someone due to their bad behavior.

+

秋の雨が降れば猫の顔が三尺になる

aki no ame ga fureba neko no kao ga sanjaku ni naru

Persistent bad weather can make people and animals feel gloomy and irritable.

+

悪貨は良貨を駆逐する

akka wa ryoka o kuchikusuru

Inferior quality things or people tend to push out superior ones when they exist in the same environment.

+

悪因悪果

akuin akka

If you do bad things, you will eventually face negative consequences.

+

悪事千里を走る

akuji senri o hashiru

Bad deeds and negative rumors spread quickly to the world.

+

悪事千里を行く

akuji senri o iku

Bad deeds and negative reputations spread rapidly over great distances.

+

悪銭身につかず

akusen mi ni tsukazu

Money obtained without effort or through dishonest means is quickly lost because it is spent carelessly.

+

雨降って地固まる

ame futte ji katamaru

Adversity or conflict leads to a more stable and stronger foundation than before.

+

網呑舟の魚を漏らす

ami donshu no uo o morasu

Laws or regulations that are too loose allow major criminals to escape justice.

+

煽りを食う

aori o kuu

To suffer the secondary damage or negative aftermath of an event or someone else's actions.

+

蟻の穴から堤も崩れる

ari no ana kara tsutsumi mo kuzureru

A tiny flaw or a moment of carelessness can lead to a massive disaster or failure.

+

蟻の一穴

ari no ikketsu

A tiny oversight or flaw can eventually lead to a major disaster.

+

足が棒になる

ashi ga bo ni naru

To have legs become stiff and tired from walking or standing for a long time.

+

足が出る

ashi ga deru

To exceed a budget or planned expenditure, resulting in a deficit.

+

頭の黒い鼠

atama no kuroi nezumi

Refers to an insider, such as a family member or employee, who steals or embezzles from within.

+

惜口に風を入る

atarakuchi ni kaze o iru

Accidentally letting out a single word that leads to a secret being completely revealed.

+

後は野となれ山となれ

ato wa no to nare yama to nare

An expression describing an irresponsible attitude where one only cares about the immediate situation and ignores the consequences that follow.

+

後足で砂をかける

atoashi de suna o kakeru

Betraying a benefactor and causing them further trouble or dishonor upon one's departure.

+

棒に振る

bou ni furu

To waste all of one's previous efforts or hard work.

+

豚もおだてりゃ木に登る

buta mo odaterya ki ni noboru

Skillful flattery can motivate anyone to accomplish things they normally cannot do.

+

豚に真珠

buta ni shinju

Giving something valuable to someone who cannot appreciate its worth is a waste.

+

近惚れの早飽き

chikabore no hayaaki

Passionate romance that starts suddenly tends to cool down just as fast.

+

朝令暮改

chourei bokai

A situation where orders or policies are changed so that they become unreliable.

+

大事は小事より起こる

daiji wa shouji yori okoru

Great events or major problems originate from minor causes.

+

出る杭は打たれる

deru kui wa utareru

Those who stand out or excel are envied, obstructed, or criticized by others.

+

毒を食らわば皿まで

doku o kurawaba sara made

Once you have started something—even if it is bad or dangerous—you should see it through to the end.

+

遠慮無ければ近憂あり

enryo nakereba kinyu ari

If you do not plan for the distant future, you will certainly face trouble in the near future.

+

覆水盆に返らず

fukusui bon ni kaerazu

Once something is done, it cannot be undone.

+

布施ない経に袈裟を落とす

fuse nai kyou ni kesa o otosu

To perform a service for free only to end up suffering a loss or damage as a result.

+

薄氷を履むがごとし

hakuhyo o fumu ga gotoshi

Describes being in an extremely dangerous situation or a precarious position that requires extreme caution.

+

働かざる者食うべからず

hatarakazaru mono kuu bekarazu

Those who do not work have no right to receive the benefits of food or livelihood.

+

恥の上塗り

haji no uwanuri

To pile further shame on top of an existing failure, while trying to cover it up.

+

白虹日を貫く

hakko hi o tsuranuku

A natural omen signaling coming war, disaster, or grave danger to a ruler.

+

火に油を注ぐ

hi ni abura o sosogu

To make a bad or intense situation even worse by taking an action that fans the flames.

+

火のない所に煙は立たぬ

hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanu

A rumor cannot exist without some underlying truth or cause.

+

贔屓の引き倒し

hiiki no hikitaoshi

Favoring someone excessively can unintentionally harm them or damage their reputation.

+

貧すれば鈍する

hinsureba donsuru

Poverty can dull the mind and impair a person's judgment.

+

庇を貸して母屋を取られる

hisashi o kashite omoya o torareru

Losing everything to someone after offering them a small favor.

+

人の口に戸は立てられぬ

hito no kuchi ni to wa taterarenu

It is impossible to stop people from gossiping or spreading rumors.

+

羊の番に狼

hitsuji no ban ni ookami

Entrusting the care or management of something to a person who is likely to cause harm or damage to it.

+

冷や酒と親の意見は後から利く

hiyazake to oya no iken wa ato kara kiku

A parent's advice, like cold sake, may not be felt immediately but proves its value over time.

+

仏の顔も三度まで

hotoke no kao mo sando made

Even the most patient person will eventually lose their temper if provoked repeatedly.

+

百害あって一利なし

hyakugai atte ichiri nashi

There is only harm and no benefit whatsoever.

+

百年の恋も一時に冷める

hyakunen no koi mo ichiji ni sameru

Deep affection nurtured over many years can vanish in a single moment due to a small, disappointing event.

+

一蓮托生

ichiren takusho

To share the same fate or destiny with others, regardless of the outcome.

+

一犬虚に吠ゆれば万犬実に伝う

ikken kyo ni hoyureba banken jitsu ni tsutau

Groundless rumors spread rapidly and are accepted as truth by the masses.

+

今の情けは後の仇

ima no nasake wa nochi no ada

Showing kindness now can result in harm later by hindering a person's independence or growth.