KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

一犬虚に吠ゆれば万犬実に伝う

ReadingいっけんきょにほゆればばんけんじつにつたうRomajiikken kyo ni hoyureba banken jitsu ni tsutau

Groundless rumors spread rapidly and are accepted as truth by the masses.

When one dog barks at nothing, ten thousand dogs bark as if it were real

Quick Answer

Groundless rumors spread rapidly and are accepted as truth by the masses.

Literal Image
When one dog barks at nothing, ten thousand dogs bark as if it were real
Closest Equivalent
A rumor runs like wildfire
How to Use It
Used to explain the rapid spread of misinformation, especially in contexts such as viral social media rumors or community gossip.

Meaning

This proverb describes how a single unfounded rumor can be amplified by others until it is perceived as a factual event. Using the image of a dog pack, it shows that people repeat information without verifying the source or basis, leading to the widespread acceptance of falsehoods.

Literal Image

When one dog barks at nothing, ten thousand dogs bark as if it were real

Equivalent Proverbs

01
Close✓ Reviewed

A rumor runs like wildfire

Both describe the rapid spread of rumors, though the Japanese version emphasizes the blind following of others.

How to Use It

Used to explain the rapid spread of misinformation, especially in contexts such as viral social media rumors or community gossip.

Tone

Cautionary and critical of herd mentality.

Examples

01

最初は一人が言い出したデマに過ぎなかったが、一犬虚に吠ゆれば万犬実に伝うで、あっという間にSNSで拡散してしまった。

At first it was just a hoax started by one person, but as the saying goes, 'one dog barks at nothing and ten thousand bark for real,' it spread across social media in an instant.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN1Confidence: High
Estimate, not an official JLPT list

The use of classical grammar (hoyureba) and the length of the phrase make it less transparent for beginners.

一犬

いっけん / ikken

one dog

きょ / kyo

falsehood; groundless

吠ゆれば

ほゆれば / hoyureba

if [it] barks (classical)

万犬

ばんけん / banken

ten thousand dogs; many dogs

じつ / jitsu

truth; reality

Usage Profile

LiteraryCautionaryCritical

Usage note: It can sound quite critical of judgment, so use it carefully when referring to others.

Misread Risk

Do not use this to mean 'strength in numbers'; it is specifically about the spread of false information.

Search As

一犬虚に吠ゆれば万犬実に伝ういっけんきょにほゆればばんけんじつにつたうikken kyo ni hoyureba banken jitsu ni tsutauikkenkyonihoyurebabankenjitsunitsutauikken-kyo-ni-hoyureba-banken-jitsu-ni-tsutau

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Similar流言飛語
Similar噂の真相

Origin

This expression originates from the 'Qianfulun' (潜夫論) by Wang Fu (王符), a Chinese thinker from the Later Han period. It draws an analogy between a pack of dogs and human behavior: just as one dog barking at nothing triggers a chain reaction in others who assume there is a reason to bark, people repeat groundless rumors as if they were established facts.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Truth and AppearancesCaution and Risk
02

Situations

Warn SomeoneExplain Consequences
03

Tags

🐾Animals & Nature⚠️Warnings & Caution👥Social Dynamics

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2026-03-15
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine