KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Topic

Japanese Proverbs About Family and Home

Japanese proverbs about family and home look at responsibility, closeness, habit, and the bonds that shape daily life. This selection helps readers find sayings for relationships that are intimate and sometimes complicated.

Japanese Proverbs: Family and Home

Showing 1-19 of 19 entries // Page 1 of 1

+

哀哀父母

aiai fubo

Expresses deep sorrow and regret for being unable to repay the immense debt of gratitude to one's parents after their passing.

+

秋茄子は嫁に食わすな

akinasu wa yome ni kuwasuna

Autumn eggplants are either too delicious to share with a daughter-in-law or should be avoided for her health.

+

悪妻は六十年の不作

akusai wa rokujunen no fusaku

Marrying an unsuitable wife results in a lifetime of hardship comparable to sixty years of crop failure.

+

姉女房は身代の薬

ane nyobo wa shindai no kusuri

Having an older wife helps a husband live a steady and frugal life, leading to the growth of family wealth.

+

馬鹿な子ほど可愛い

baka na ko hodo kawaii

Parents tend to feel a deeper affection and concern for a child who is less capable or causes more trouble.

+

貧乏人の子沢山

binbonin no kodakusan

Poor families have many children.

+

血は水よりも濃い

chi wa mizu yori mo koi

Family ties and bonds between blood relatives are stronger than relationships with others.

+

父母の恩は山よりも高く海よりも深し

fubo no on wa yama yori mo takaku umi yori mo fukashi

The debt of gratitude owed to one's parents is immeasurably vast and impossible to fully repay.

+

夫婦は二世

fufu wa nise

The bond between a husband and wife lasts not only in this life but continues into the next life.

+

夫婦喧嘩は犬も食わぬ

fuufu genka wa inu mo kuwanu

Outsiders should not interfere in marital disputes because the couple will likely reconcile on their own.

+

風樹の歎

fuju no tan

The deep regret of being unable to show filial piety because one's parents have already passed away.

+

月下氷人

gekka hyoujin

A term for a matchmaker or a person who brings a man and a woman together in marriage.

+

冷や酒と親の意見は後から利く

hiyazake to oya no iken wa ato kara kiku

A parent's advice, like cold sake, may not be felt immediately but proves its value over time.

+

一に看病二に薬

ichi ni kanbyo ni ni kusuri

Recovery from illness depends primarily on devoted nursing and care, with medicine playing a secondary role.

+

一姫二太郎

ichi hime ni taro

The idea that having a daughter as the first child and a son as the second is the ideal birth order.

+

家貧しくして良妻を思う

ie mazushikushite ryosai o omou

One truly appreciates the value of a supportive spouse only after falling into poverty or hardship.

+

家貧しくて孝子顕る

ie mazushikute koushi arawaru

A child's true devotion and character are revealed during times of family hardship and poverty.

+

蛙の子は蛙

kaeru no ko wa kaeru

Children inevitably resemble their parents in character, ability, and lifestyle.

+

子はかすがい

ko wa kasugai

A child’s presence serves as the bond that keeps a husband and wife together.