KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Situation

Japanese Proverbs to Criticize Carelessness

Japanese proverbs for criticizing carelessness offer a way to discuss neglect, haste, and consequences that could have been avoided. This selection helps readers stay firm without turning the message into an insult.

Japanese Proverbs to Criticize Carelessness

Showing 1-36 of 36 entries // Page 1 of 1

+

ああ言えばこう言う

aa ieba kou iu

Always having a comeback or excuse instead of listening to what someone says.

+

危ない事は怪我の内

abunai koto wa kega no uchi

Doing something dangerous is equivalent to being injured, even if you avoid harm this time.

+

油を売る

abura o uru

To waste time by chatting or slacking off instead of working or finishing a task.

+

揚げ足を取る

ageashi o toru

To seize on someone's minor slip of the tongue or mistake to criticize or tease them.

+

胡座をかく

agura o kaku

To rest on one's laurels or status and stop making an effort.

+

開いた口が塞がらない

aita kuchi ga fusagaranai

To be so stunned or dumbfounded by someone's appalling behavior that one is left speechless.

+

悪銭身につかず

akusen mi ni tsukazu

Money obtained without effort or through dishonest means is quickly lost because it is spent carelessly.

+

蟻の穴から堤も崩れる

ari no ana kara tsutsumi mo kuzureru

A tiny flaw or a moment of carelessness can lead to a massive disaster or failure.

+

蟻の一穴

ari no ikketsu

A tiny oversight or flaw can eventually lead to a major disaster.

+

浅き川も深く渡れ

asaki kawa mo fukaku watare

Treat even minor or easy tasks with the same level of caution and attention as difficult ones.

+

足元をすくわれる

ashimoto o sukuwareru

To be tripped up or taken advantage of by unfair means when one is off guard.

+

頭の蠅を追え

atama no hae o oe

Handle your own problems before trying to fix or criticize others.

+

頭隠して尻隠さず

atama kakushite shiri kakusazu

Hiding only a part of one's faults or misdeeds while thinking everything is concealed.

+

後は野となれ山となれ

ato wa no to nare yama to nare

An expression describing an irresponsible attitude where one only cares about the immediate situation and ignores the consequences that follow.

+

後の祭り

ato no matsuri

It refers to something that is useless because the appropriate time has already passed.

+

羹に懲りて膾を吹く

atsumono ni korite namasu o fuku

To become excessively cautious after a single failure or bad experience.

+

馬脚を露わす

bakyaku o arawasu

To reveal one's hidden true nature or actual level of skill due to a slip-up.

+

馬鹿に付ける薬は無い

baka ni tsukeru kusuri wa nai

There is no cure for foolishness or stupidity.

+

棒に振る

bou ni furu

To waste all of one's previous efforts or hard work.

+

ボタンを掛け違える

botan o kakechigaeru

To make a mistake at the start of a process that leads to later complications or misunderstandings.

+

豚に真珠

buta ni shinju

Giving something valuable to someone who cannot appreciate its worth is a waste.

+

猪突猛進

chototsu mou shin

To rush headlong into something with intense energy without considering the consequences.

+

大事の前の小事

daiji no mae no shoji

Small details must be handled carefully when pursuing a big goal, or small things may be sacrificed for a larger objective.

+

泥棒を見て縄をなう

dorobou o mite nawa o nau

Starting preparations only after a problem has already occurred.

+

五十歩百歩

gojuppo hyappo

There is essentially no difference between two things, even if there is a minor difference in degree.

+

言語道断

gongo dou dan

An expression used to describe something so outrageous, absurd, or inexcusable that it cannot be put into words.

+

早かろう悪かろう

hayakarou warukarou

Doing work too quickly results in poor quality.

+

匹夫の勇

hippu no yu

A rash and reckless form of bravery that lacks foresight or discretion.

+

羊の番に狼

hitsuji no ban ni ookami

Entrusting the care or management of something to a person who is likely to cause harm or damage to it.

+

百里を行く者は九十里を半ばとす

hyakuri o iku mono wa kyujuri o nakaba to su

One should stay focused and maintain effort until a task is completely finished, as the final stage is the most difficult.

+

生き馬の目を抜く

ikiuma no me o nuku

Acting with ruthless speed to snatch profits from others in a fiercely competitive environment.

+

自業自得

jigou jitoku

To reap the consequences of one's own actions.

+

口は災いのもと

kuchi wa wazawai no moto

Careless words can lead to great misfortune for the speaker.

+

目くそ鼻くそを笑う

mekuso hanakuso o warau

Criticizing someone for a flaw that you also possess without realizing it.

+

鹿を逐う者は山を見ず

shika o ou mono wa yama o mizu

When focused on a single goal, one loses sight of the surroundings or larger context.

+

捕らぬたぬきの皮算用

toranu tanuki no kawazanyo

Counting on something or making plans based on rewards that have not yet been obtained.