KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

馬脚を露わす

ReadingばきゃくをあらわすRomajibakyaku o arawasu

To reveal one's hidden true nature or actual level of skill due to a slip-up.

To show the horse's legs

Quick Answer

To reveal one's hidden true nature or actual level of skill due to a slip-up.

Literal Image
To show the horse's legs
How to Use It
Used when someone who has been pretending to be more knowledgeable, skilled, or virtuous than they really are makes a mistake that reveals the truth.

Meaning

To have one's true character, motives, or lack of ability exposed by accident or under pressure. It describes a situation where a pretense or deception is uncovered, revealing the reality that was being hidden behind a false appearance.

Literal Image

To show the horse's legs

How to Use It

Used when someone who has been pretending to be more knowledgeable, skilled, or virtuous than they really are makes a mistake that reveals the truth.

Tone

This expression carries a critical nuance, as it implies the exposure of a negative trait or a deception.

Examples

01

知ったかぶりをしていたが、鋭い質問をされて馬脚を露わした。

They were pretending to know everything, but they revealed their true self when asked a sharp question.

02

化けの皮が剥がれ、ついに馬脚を露わす。

The mask came off, and they finally revealed their true nature.

03

嘘をつき通すことはできず、結局馬脚を露わした。

They couldn't keep up the lie and ended up exposing the truth.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN2Confidence: Medium
Estimate, not an official JLPT list

The kanji for 'bakyaku' (horse legs) and 'arawasu' (reveal) are not beginner-level, and the idiom requires understanding the underlying metaphor.

馬脚

ばきゃく / bakyaku

horse's legs

露わす

あらわす / arawasu

to reveal or expose

Usage Profile

NeutralCritical

Usage note: Because it implies that someone was being deceptive or is incompetent, use it with care when speaking about others.

Misread Risk

Do not use this to describe someone showing off their skills; it is specifically for when a hidden (negative) reality is accidentally exposed.

Search As

馬脚を露わすばきゃくをあらわすbakyaku o arawasubakyakuoarawasubakyaku-o-arawasu

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Entry available化けの皮が剥がれるbake no kawa ga hagareruOne's true nature or secret identity is revealed.
Similar尻尾を出す

Origin

This expression originates from traditional theater, where an actor playing the legs of a horse accidentally showed their true form or made a mistake that broke the illusion during a performance.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Truth and AppearancesReputation and ShameSuccess and Failure
02

Situations

Criticize CarelessnessDescribe Human Nature
03

Tags

🐾Animals & Nature⚠️Warnings & Caution👥Social Dynamics

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2026-01-01
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine