Topic
Japanese Proverbs About Luck and Fate
Japanese proverbs about luck and fate help discuss chance, coincidence, timing, and what people cannot fully control. This selection suits readers who want to separate human effort from the turn of events.
Japanese Proverbs: Luck and Fate
Showing 1-36 of 36 entries // Page 1 of 1
合縁奇縁
aien kienWhether people get along with one another or not is all due to a mysterious fate.
開いた口へ牡丹餅
aita kuchi e botamochiReceiving unexpected good fortune or profit without making any effort.
悪縁契り深し
akuen chigiri fukashiUnwanted or harmful relationships are deeply rooted and difficult to break.
余り物に福がある
amari mono ni fuku ga aruGood things can unexpectedly be found in what others have left behind or passed over.
朝雨は女の腕まくり
asaame wa onna no udemakuriMorning rain stops quickly, much like a woman's spirited enthusiasm is said to be short-lived.
足元から鳥が立つ
ashimoto kara tori ga tatsuAn unexpected event occurs suddenly in a familiar place, or one suddenly decides to take action.
明日は明日の風が吹く
ashita wa ashita no kaze ga fukuThere is no use worrying about the future today, as tomorrow will take care of itself.
明日は我が身
ashita wa wagamiThe misfortune that strikes someone else today could happen to you tomorrow.
当たるも八卦当たらぬも八卦
ataru mo hakke ataranu mo hakkeFortune-telling is a matter of chance, being sometimes right and sometimes wrong.
盆と正月が一緒に来たよう
bon to shougatsu ga issho ni kita youA metaphor for when many happy events or very busy tasks occur all at once.
池魚の災い
chigyo no wazawaiTo be caught up in an unexpected disaster or trouble through no fault of one's own.
縁は異なもの味なもの
en wa ina mono ajina monoThe bonds of romance are mysterious, unpredictable, and full of inexplicable charm.
縁と月日の末を待て
en to tsukihi no sue o mateOne should wait patiently for the right connection and timing rather than rushing important matters.
夫婦は二世
fufu wa niseThe bond between a husband and wife lasts not only in this life but continues into the next life.
白虹日を貫く
hakko hi o tsuranukuA natural omen signaling coming war, disaster, or grave danger to a ruler.
花に嵐
hana ni arashiGood things are prone to being interrupted by obstacles.
初物七十五日
hatsumono shichijugo nichiEating the first produce of the season extends one's life by seventy-five days.
ひょうたんから駒
hyotan kara komaSomething unexpected happening, or a joke becoming reality.
一樹の陰一河の流れも他生の縁
ichiju no kage ichiga no nagare mo tasho no enEven the briefest of encounters in this life are the result of connections made in previous existences.
一か八か
ichika bachikaTaking a bold risk and leaving the outcome to luck when the result is uncertain.
一難去ってまた一難
ichinan satte mata ichinanOne difficulty or crisis follows another in quick succession.
一念、天に通ず
ichinen ten ni tsuuzuA strong desire or unwavering belief will reach heaven and eventually be rewarded.
一蓮托生
ichiren takushoTo share the same fate or destiny with others, regardless of the outcome.
一獲千金
ikkaku senkinGaining a massive profit all at once with very little initial investment or effort.
因果応報
inga ohoGood deeds bring good results, and bad deeds bring bad results.
命は天に在り
inochi wa ten ni ariHuman life and longevity are determined by fate or a higher power beyond human control.
陰徳あれば陽報あり
intoku areba yoho ariDoing good deeds in secret will inevitably lead to a visible reward.
犬も歩けば棒に当たる
inu mo arukeba bo ni ataruAction leads to unexpected outcomes, whether they be sudden misfortunes or lucky accidents.
一寸先は闇
issun saki wa yamiNo one can predict what will happen in the immediate future.
果報は寝て待て
kaho wa nete mateGood luck comes naturally in its own time, so wait patiently without rushing.
泣きっ面に蜂
nakittsura ni hachiA situation where bad luck is followed by even more bad luck.
残り物には福がある
nokori mono ni wa fuku ga aruGood things are found among the items others have left behind.
青天の霹靂
seiten no hekirekiA sudden, unexpected event or a major incident that occurs without warning.
棚からぼた餅
tana kara bota mochiReceiving unexpected good fortune or profit without making any effort.
鶴は千年亀は万年
tsuru wa sennen kame wa mannenA celebratory expression used to wish for longevity and prosperity based on the long lifespans of cranes and turtles.
笑う門には福来たる
warau kado ni wa fuku kitaruGood fortune naturally visits a household that is always filled with laughter.