KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Topic

Japanese Proverbs About Luck and Fate

Japanese proverbs about luck and fate help discuss chance, coincidence, timing, and what people cannot fully control. This selection suits readers who want to separate human effort from the turn of events.

Japanese Proverbs: Luck and Fate

Showing 1-36 of 36 entries // Page 1 of 1

+

合縁奇縁

aien kien

Whether people get along with one another or not is all due to a mysterious fate.

+

開いた口へ牡丹餅

aita kuchi e botamochi

Receiving unexpected good fortune or profit without making any effort.

+

悪縁契り深し

akuen chigiri fukashi

Unwanted or harmful relationships are deeply rooted and difficult to break.

+

余り物に福がある

amari mono ni fuku ga aru

Good things can unexpectedly be found in what others have left behind or passed over.

+

朝雨は女の腕まくり

asaame wa onna no udemakuri

Morning rain stops quickly, much like a woman's spirited enthusiasm is said to be short-lived.

+

足元から鳥が立つ

ashimoto kara tori ga tatsu

An unexpected event occurs suddenly in a familiar place, or one suddenly decides to take action.

+

明日は明日の風が吹く

ashita wa ashita no kaze ga fuku

There is no use worrying about the future today, as tomorrow will take care of itself.

+

明日は我が身

ashita wa wagami

The misfortune that strikes someone else today could happen to you tomorrow.

+

当たるも八卦当たらぬも八卦

ataru mo hakke ataranu mo hakke

Fortune-telling is a matter of chance, being sometimes right and sometimes wrong.

+

盆と正月が一緒に来たよう

bon to shougatsu ga issho ni kita you

A metaphor for when many happy events or very busy tasks occur all at once.

+

池魚の災い

chigyo no wazawai

To be caught up in an unexpected disaster or trouble through no fault of one's own.

+

縁は異なもの味なもの

en wa ina mono ajina mono

The bonds of romance are mysterious, unpredictable, and full of inexplicable charm.

+

縁と月日の末を待て

en to tsukihi no sue o mate

One should wait patiently for the right connection and timing rather than rushing important matters.

+

夫婦は二世

fufu wa nise

The bond between a husband and wife lasts not only in this life but continues into the next life.

+

白虹日を貫く

hakko hi o tsuranuku

A natural omen signaling coming war, disaster, or grave danger to a ruler.

+

花に嵐

hana ni arashi

Good things are prone to being interrupted by obstacles.

+

初物七十五日

hatsumono shichijugo nichi

Eating the first produce of the season extends one's life by seventy-five days.

+

ひょうたんから駒

hyotan kara koma

Something unexpected happening, or a joke becoming reality.

+

一樹の陰一河の流れも他生の縁

ichiju no kage ichiga no nagare mo tasho no en

Even the briefest of encounters in this life are the result of connections made in previous existences.

+

一か八か

ichika bachika

Taking a bold risk and leaving the outcome to luck when the result is uncertain.

+

一難去ってまた一難

ichinan satte mata ichinan

One difficulty or crisis follows another in quick succession.

+

一念、天に通ず

ichinen ten ni tsuuzu

A strong desire or unwavering belief will reach heaven and eventually be rewarded.

+

一蓮托生

ichiren takusho

To share the same fate or destiny with others, regardless of the outcome.

+

一獲千金

ikkaku senkin

Gaining a massive profit all at once with very little initial investment or effort.

+

因果応報

inga oho

Good deeds bring good results, and bad deeds bring bad results.

+

命は天に在り

inochi wa ten ni ari

Human life and longevity are determined by fate or a higher power beyond human control.

+

陰徳あれば陽報あり

intoku areba yoho ari

Doing good deeds in secret will inevitably lead to a visible reward.

+

犬も歩けば棒に当たる

inu mo arukeba bo ni ataru

Action leads to unexpected outcomes, whether they be sudden misfortunes or lucky accidents.

+

一寸先は闇

issun saki wa yami

No one can predict what will happen in the immediate future.

+

果報は寝て待て

kaho wa nete mate

Good luck comes naturally in its own time, so wait patiently without rushing.

+

泣きっ面に蜂

nakittsura ni hachi

A situation where bad luck is followed by even more bad luck.

+

残り物には福がある

nokori mono ni wa fuku ga aru

Good things are found among the items others have left behind.

+

青天の霹靂

seiten no hekireki

A sudden, unexpected event or a major incident that occurs without warning.

+

棚からぼた餅

tana kara bota mochi

Receiving unexpected good fortune or profit without making any effort.

+

鶴は千年亀は万年

tsuru wa sennen kame wa mannen

A celebratory expression used to wish for longevity and prosperity based on the long lifespans of cranes and turtles.

+

笑う門には福来たる

warau kado ni wa fuku kitaru

Good fortune naturally visits a household that is always filled with laughter.