KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

泣きっ面に蜂

ReadingなきっつらにはちRomajinakittsura ni hachi

A situation where bad luck is followed by even more bad luck.

A bee (stinging) a crying face

Quick Answer

A situation where bad luck is followed by even more bad luck.

Literal Image
A bee (stinging) a crying face
How to Use It
Use this when explaining a series of unfortunate events that happen one after another, or when a second misfortune makes an already bad situation worse.

Meaning

This expression describes a series of unfortunate events occurring in succession. It is used when someone is already in a difficult or sad state and then faces an additional, unexpected hardship that worsens their situation.

Literal Image

A bee (stinging) a crying face

How to Use It

Use this when explaining a series of unfortunate events that happen one after another, or when a second misfortune makes an already bad situation worse.

Tone

Used in a sympathetic or self-deprecating way when describing multiple setbacks.

Examples

01

会社が倒産した上に、交通事故にも遭うなんて、まさに「泣きっ面に蜂」だ。

To get into a car accident on top of the company going bankrupt is truly a bee to a crying face.

02

失恋した上に、財布までなくしてしまった。今の僕は「泣きっ面に蜂」だ。

I lost my wallet after getting my heart broken. Right now, it is like a bee stinging a crying face.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN2Confidence: High
Estimate, not an official JLPT list

While the individual kanji are basic, the reading 'tsura' for face and the phonological contraction in 'nakittsura' (crying face) make the phrase more advanced for learners.

泣きっ面

なきっつら / nakittsura

crying face

はち / hachi

bee

Usage Profile

NeutralHumorousHumbling

Usage note: This focuses on coincidental bad luck rather than misfortune caused by specific personal choices.

Misread Risk

Do not interpret this as someone intentionally attacking a person in distress; the bee represents an impersonal second wave of misfortune.

Search As

泣きっ面に蜂なきっつらにはちnakittsura ni hachinakittsuranihachinakittsura-ni-hachi

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Similar弱り目に祟り目Very similar in meaning, referring to consecutive misfortunes.
Similar踏んだり蹴ったりDescribes a situation where bad things happen one after another.
Similar二重苦Refers to double suffering or two hardships at once.

Origin

The expression comes from the image of a bee flying toward and stinging the face of a person who is already crying. Since crying is already a sign of misfortune, getting stung on top of that represents one disaster being added to another.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Luck and FateCause and Consequence
02

Situations

Explain an Unexpected Outcome
03

Tags

🐾Animals & Nature⚔️Life & General Wisdom☯️Karma & Consequences

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2024-09-15
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine